Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Vérification transcription estel/hope
#1
Bonjour,

Après avoir navigué sur plusieurs forum, je me retrouve à demander de l'aide ici.

Je voudrais savoir si mes transcription sont correctes !

Je suis partie d'abords sur Espoir -> Estel -> Je voudrais donc savoir si en tengwar quenya tout est correct.

[Image: 77432_Capture_dc_cran_3_.png]

Aussi, "hope" en tengwar annatar :

[Image: 20013_Capture_dc_cran_4_.png]

Merci d'avance de votre aide !
Répondre
#2
Pour "estel", j'utiliserai plutôt un porteur court au début sous le tehta du E, mais je peux pas garantir que ce que je dis est correct, je maîtrise pas assez.

Pour "hope", par contre j'ai pas compris ta transcription. Explique nous comment tu l'as construite ?
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#3
(23.05.2013, 13:02)Zelphalya a écrit : Pour "estel", j'utiliserai plutôt un porteur court au début sous le tehta du E, mais je peux pas garantir que ce que je dis est correct, je maîtrise pas assez.

Pour "hope", par contre j'ai pas compris ta transcription. Explique nous comment tu l'as construite ?

Désolée de prendre une image déjà utilisé dans un sujet, mais je ne suis pas chez moi et je ne peux pas trop manipuler l'ordinateur, donc, pour le porteur court sous le tehta :

[Image: 1170335721.PNG]

Le 2 serait plus correct, c'est ça ? Question bête, mais, pourquoi un court plutôt qu'un long ? Les voyelles ? (C'est juste histoire de comprendre)

Et pour hope, ça, je ne peut pas expliquer, c'est mon cousin qui l'a fait (lui ayant parlé de estel il y a quelque jours, il m'a envoyé le dossier hope, en précisant juste anatar.... Je demanderais plus de précisions une fois rentrée.)

Merci de m'avoir répondu aussi vite !
Répondre
#4
Le 2 me semble plus correct oui. Le porteur long s'utilise pour les voyelles accentuées il me semble, or il n'y a pas d'accent sur le premier E de estel.

Pour "hope", je peux déjà dire que sous le premier tehta il manque un porteur. Le second signe, je ne vois pas de quoi il s'agit.
"anatar" je pense que c'est la police de caractère utilisée Tengwar Annatar en italique. Je me demande du coup s'il n'a pas simplement écrit "hope" dans Word et y a appliqué la police de caractère.
Edit : Après test, je confirme, il a écrit "Hope". Ce n'est donc pas une transcription valable, juste l'application d'une police de caractère.
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#5
Sur un site, je suis tombé sur ça : "Les longues voyelles sont primairement indiquées en plaçant le tehta sur un porteur long." -> Ca ira donc, un porteur court ?

Ok, bon alors c'est même pas la peine de lui demander. En revanche, est-ce que vous avez une idée d'où est-ce que je peux former espoir/estel en annatar ? C'était tout bête pour le former en quenya, et j'avais simplement cherché une sorte "d'alphabet".

Merci !
Répondre
#6
Je confirme pour le porteur court
https://www.tolkiendil.com/langues/ecrit...es_longues
Citation :Les voyelles longues du quenya (marquées avec un accent aigu dans la transcription en alphabet latin) étaient généralement représentées « en plaçant le tehta sur un “porteur long”, dont une forme courante ressemblait à un j sans son point.

J'ai pas compris ta deuxième question, ça semble mélanger un peu tout Smile
Le quenya c'est une langue, comme le français et l'anglais.
Les tengwar sont une écriture, comme l'alphabet latin ABCDE...
Tengwar Annatar est une police de caractère, donc une mise en forme particulière d'un alphabet, comme l'Arial ou le Times New Roman.

La police de caractère Tengwar Annatar est disponible en téléchargement ici https://www.tolkiendil.com/telechargemen...es/tengwar
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#7
Ok merci !

Oui, désolée, j'ai un peu tout mélanger pour aller vite (et parfois danssa tête on se comprends, mais pas forcément les autres). Donc, après recherche rapide en vus de la construction (lettre par lettre, comme plus haut) en annatar, est-ce que cet alphabet est correct ?

[Image: mp1_tengwar-annatar-italic_1.png]

Après c'est promis, je vous laisse tranquille ! ^^
Répondre
#8
Ce sont des tengwar oui.
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#9
Très bien ! Merci beaucoup de votre aide.
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Vérification d'une traduction en Quenya MiMan 17 1 291 13.09.2024, 17:51
Dernier message: MiMan
  Vérification de traduction : Manwegion Le blleydar 11 1 295 22.08.2024, 19:59
Dernier message: Le blleydar
  Demande de vérification: dates en sindarin et quenya transcrites en tengwar Filanciu2B 6 2 460 28.08.2023, 19:05
Dernier message: Filanciu2B
  Vérification phrase traduite de l'anglais au Tengwar Neith 4 2 346 22.03.2023, 10:39
Dernier message: Neith
  Vérification traduction jlongo35 12 5 784 29.12.2022, 19:35
Dernier message: Elendil
  verification transcription "Arwen vanimelda namarie" lisa 10 6 448 06.10.2022, 00:17
Dernier message: lisa
  Vérification d'une transcription "I want to believe" Black0Hole 4 3 257 19.06.2022, 14:55
Dernier message: Yoeril
  Vérification de traduction/transcription pour "Perle" Perle15 8 4 963 10.01.2022, 23:46
Dernier message: aravanessë
  Vérification de transcription pour des bijoux : Marité ... Erin 3 4 889 07.12.2021, 16:13
Dernier message: Elendil
  Vérification traduction pour tatouage : Ellie HeroWin 1 2 316 13.08.2021, 21:42
Dernier message: Irwin

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 3 visiteur(s)