Messages : 15 461
Sujets : 387
Inscription : May 2007
Grâce à une judicieuse remarque sur TolkienFrance, je viens de découvrir La Grande Encyclopédie des Elfes.
J'ai dans l'idée que le dictionnaire d'EJK est sur le point d'aboutir. Et que la feuille initiale est devenue un vrai arbre... que j'ai hâte de découvrir.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 87
Sujets : 0
Inscription : Jul 2007
25.06.2008, 10:03
(Modification du message : 25.06.2008, 10:03 par Elwe Ier.)
Citation :Editeur : Pré aux Clercs (13 novembre 2008 )
Rhô... Serait-ce?
Naaaaan, c'est un Mirage (2000)
Messages : 6 424
Sujets : 102
Inscription : Sep 2002
C'est un ancien Rafale ?
(ok je sors...)
Messages : 159
Sujets : 15
Inscription : Jun 2004
Je suis découvert....
Non, ce n'est pas le "Dictionnaire des langues elfiques, volume 1" qui va paraître dans une nouvelle édition. J'espère le faire... plus tard...
Mais surtout amazon.fr se trompe sur le titre qui est :
L'Encyclopédie des elfes d'après l'oeuvre de Tolkien.
Non, il ne fera pas 600 pages... Je vous laisse mariner !
elfiquement vôtre,
E. Kloczko
Messages : 30 597
Sujets : 1 651
Inscription : May 2003
Kloczko a écrit :Non, ce n'est pas le "Dictionnaire des langues elfiques, volume 1" qui va paraître dans une nouvelle édition. J'espère le faire... plus tard... Arg, fausse joie
Kloczko a écrit :Mais surtout amazon.fr se trompe sur le titre qui est : Ah ben c'est exactement ce que je disais hier
*traumatisée par un pseudo SAS titré en Bilbo le Hobbit *
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Messages : 20 616
Sujets : 751
Inscription : Nov 2007
C'est le genre de message où l'on en dit trop ou pas assez.
En tout cas, une fois de plus, prenons notre mal en patience...
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 1 731
Sujets : 41
Inscription : May 2007
Citation :21:22:48 <Edouard> Non c'est pas secret...
21:22:58 <Edouard> C'est un livre généraliste
21:23:15 <Edouard> qui se veut un voyage en "Elfinie"...
21:23:25 <Edouard> avec des dizaines d'illustrations
21:23:28 <Edouard> et des cartes
21:24:16 <Beren> donc un livre plus pour le grand puvblic?
21:24:24 <Edouard> Oui et non...
21:24:36 <Edouard> Il y a des "encadrés
21:24:41 <Edouard> pour les "fans"
21:24:51 <Edouard> des choses plus pointues...
21:28:20 <Edouard> bref... un livre tout en couleur sur les Quendi...
21:29:48 <Edouard> Si le titre est faux sur amazon.fr la date de sortie est la bonne
"Come Frodo, there! Where be you a-going? Old Tom Bombadil's not as blind as that yet. Take off your golden ring! Your hand's more fair without it."
Messages : 20 616
Sujets : 751
Inscription : Nov 2007
Pour compléter le post de Thràin voici l'ensemble de l'interview sur le pouce d'EJK (avec son accord) :
Citation :[21:22] Beren: tu peux nous parler de ton bouquin qui va bientôt sortir Edouard ou c'est top secret?
[21:22] ? Gil-galad vient de tilter : on parle au môssieur qui écrit des livres !
[21:23] Edouard: Non c'est pas secret...
[21:23] Edouard: C'est un livre généraliste
[21:23] Edouard: qui se veut un voyage en "Elfinie"...
[21:23] Edouard: avec des dizaines d'illustrations
[21:23] Gil-galad: à Elfland quoi
[21:23] Edouard: et des cartes
[21:24] Edouard: mmm non pas Elfland... Elfinesse
[21:24] Edouard: Histoire, coutumes...
[21:24] Beren: donc un livre plus pour le grand public?
[21:24] Edouard: Oui et non...
[21:24] Edouard: Il y a des "encadrés
[21:24] Edouard: pour les "fans"
[21:25] Edouard: des choses plus pointues...
[21:25] Gil-galad: c'est quel volume déjà ?
[21:25] Edouard: Et puis une partie sur les écritures...
[21:25] Beren: ça donne l'eau à la bouche
[21:26] Edouard: C'est pas un livre de ma série non...
[21:26] Edouard: et une partie sur les langues...à la fin
[21:26] Gil-galad: pardon j'ignorai, j'ai quelque peu décroché dirons-nous
[21:27] Edouard: Pas grave
[21:27] Beren: oh une partie sur les langues quelle surprise!
[21:27] Edouard: ah ben on pouvait faire sans... non...
[21:28] Edouard: bref... un livre tout en couleur sur les Quendi...
...
[21:30] Edouard: Si le titre est faux sur amazon.fr la date de sortie est la bonne
[21:30] Gil-galad: (tous sur amazon)
...
[21:32] Edouard: Bref... j'espère que vous innonderez mon éditeur de lettres pour lui demander d'éditier mon dictionnaire des langues elfiques ! hein...
[21:32] Gil-galad: (je suis déjà parti)
[21:33] Edouard: De lettres seulement hein !
[21:33] Gil-galad: on lui enverra des lettres de menaces ?
[21:33] Druss: est ce que tu repondrais à quelques questions au sujet de l'encyclopédie des ELfes?
[21:34] Edouard: ben pose toujours... tes questions... on verra
[21:34] Druss: eh bien par encyclopédie on entends livre rassemblant un maximum d'informations sur un sujet
[21:35] Druss: donc ton livre va regrouper tout ce que l'on sait sur les Elfes?
[21:35] Druss: tout sans exception?
[21:35] Druss: ou il sera axé sur un groupe en particulier?
[21:35] Edouard: un maximum... mmm ben...là... j'ai pas TOUT mis...
[21:35] Gil-galad: C'est possible ?
[21:35] Edouard: Ah ben... sur les Hauts Elfes
[21:35] Edouard: surtout...
[21:36] Druss: d'accord
[21:36] Edouard: on sait presque rien sur les Elfes de l'Est...
[21:36] Edouard: encore...
[21:36] Edouard: mais ça viendra...
[21:37] Edouard: Tolkien a écrit sur les Elfes de l'Est mais c'est inédit
[21:37] Druss: inédit en francais?
[21:37] Druss: ou inédit partout
[21:38] Beren: Edouard> Quan tu dis qu'on peut harceler ton éditeur pour éditer ton dictionnaire des langues elfiques ça veut dire qu'il est fini?
[21:38] Edouard: inédit = inédit... en français... je sais pas je lis pas les "pseudo" traduction...
[21:38] Edouard: Presque... fini...
[21:39] Druss: presque?
[21:39] Edouard: oui... mais l'éditeur pense que ça va pas intéresser grand monde
[21:39] Druss: euh
[21:39] Beren: oO
[21:39] Druss: dis lui de venir par ici
[21:39] Druss: on va lui montrer le monde qui en veut^^
[21:40] Beren: l'éditeur c'est le même que pour les autres dictionnaires qui sont parus?
[21:40] Druss: Arda?
[21:43] Edouard: Le Pré aux Clercs
[21:43] Druss: je pensais pas que l'éditeur était le même
[21:43] Druss: mes excuses
[21:44] Edouard: Donc.. si les ventes sont bonnes et si en plus il y a du courier (mmm pls centaines de lettres)... ça pourait le convaincre à faire parait mon dico de quenya
[21:45] Edouard: Enfin, voilà.. voilà...
[21:46] Edouard: Une dernière question ? et j'y retourne moi...
[21:48] Druss: Edouard
[21:48] Druss: est ce que tu acceptes qu'on publie ce qui vient d'etre dit sur le site?
[21:49] Edouard: Oh oui...enfin... pas de problèmes... ben faites en un texte lisible hein...
...
[21:54] Edouard: Et donc vous apprendrez enfin à saluer en quenya aussi !
[21:54] Edouard: J'espère que les anneries du style "hannon le" von enfin disparaître...
[21:58] Edouard: Bref... pas d'autres questions ? une fois ?
...
[22:08] Edouard: On verra bien si mon livre touche un public... large...
[22:09] Edouard: Donc pas de questions ?
[22:09] Druss: Edouard> tu vas faire la promotion de ton bouquin,
[22:09] Druss: ?
[22:09] Edouard: La promotion ? c'est à dire ?
[22:10] Edouard: je vais faire des signatures oui... probablement... si c'est ec que tu veux dire
[22:10] Druss: aller vers le public? faire des interviews etc
[22:10] Druss: d'accord
[22:10] Druss: bon eh bien
[22:10] Edouard: Oui.. mais c'est ma maison d'édition qui va s'en occuper... moi je ne sais pas... comment ça va se passer
[22:10] Druss: reste plus qu'à attendre novembre^^
...
[22:12] Thráin: Le livre fera cb de pages ?
[22:12] Edouard: ça je sais pas encore le nombre de pages...
[22:13] Thráin: à 100 près
[22:13] Edouard: plus de 200 je pense...
[22:13] Thráin: Tu feras lire des extraits en avant première ?
[22:14] Edouard: Non, je ne pense pas... c'est pas vraiment un roman... lol
[22:14] Thráin: non mais genre la préface, une entrée, ou je sais pas quoi
[22:14] Edouard: ah la préface oui...
[22:15] Edouard: Pourquoi pas... mmm
[22:15] Edouard: je vais en parler à mon éditeur..
[22:15] Thráin: cool
[22:15] Edouard: Bon, donc je vais y aller...
[22:15] Edouard: Sympa ce 1er chat ! lol
[[22:15] Láþspell: ce serais chouette ouais (la préface en avant première)
[22:15] Druss: bonne soirée alors
[22:16] Edouard: merci et à bientôt !
[22:16] Thráin: bonne soirée
[22:16] Edouard left the chat room. (Quit: Bye !)
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 15 461
Sujets : 387
Inscription : May 2007
EJK a écrit :Tolkien a écrit sur les Elfes de l'Est mais c'est inédit
Mmmh... des infos, quelqu'un ?
EJK a écrit :Bref... j'espère que vous innonderez mon éditeur de lettres pour lui demander d'éditier mon dictionnaire des langues elfiques ! hein...
Bon, sérieusement, pourquoi pas une pétition ? C'est aussi pour ce genre d'actions qu'il y a une association, non ?
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 30 597
Sujets : 1 651
Inscription : May 2003
D'un côté, je suis pas convaincue que 30 signatures (ou même 100...) ce soit très convaincant pour l'éditeur (sachant que X signatures ne veut pas dire X acheteurs, j'en sais quelque chose...)
Mais on peut essayer.
A mon avis le plus efficace serait encore d'acheter le livre qui va sortir.
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Messages : 159
Sujets : 15
Inscription : Jun 2004
Zelphalya a écrit :D'un côté, je suis pas convaincue que 30 signatures (ou même 100...) ce soit très convaincant pour l'éditeur (sachant que X signatures ne veut pas dire X acheteurs, j'en sais quelque chose...)
Mais on peut essayer.
A mon avis le plus efficace serait encore d'acheter le livre qui va sortir.
Oui, je suis bien de ton avis aussi Et il faudra bien plus que 30 lettres... plutôt 3000 lettres.
Si mon livre ( Encyclopédie des Elfes) a un fort succès ; ça sera déjà un pas en avant vers le re-édition des mes ouvrages plus techniques.
Le Pré aux Clercs n'est pas un éditeur qui publié bp de Fantasy, donc il faut le comprendre aussi. C'est un pari pour lui.
Mon Dictionnaire des langues elfiques est un ouvrage technique pour les "passionnées". Il faut juste qu'il voit que des passionés en France (et Belgique et Suisse et Québec) existent en plus que ce qu'il croit. Le moment de la sortie des films sera aussi un plus...
elfiquement vôtre,
Edouard Kloczko
Messages : 194
Sujets : 0
Inscription : Feb 2008
il faudra ronger son frein en attendant l'automne
Citation :[21:37] Edouard: Tolkien a écrit sur les Elfes de l'Est mais c'est inédit
[21:37] Druss: inédit en francais?
[21:37] Druss: ou inédit partout
[...]
[21:38] Edouard: inédit = inédit... en français... je sais pas je lis pas les "pseudo" traduction...
J'avoue ne pas clairement comprendre ce passage, quelque chose m'échappe peut-être...
Edouard, lorsque tu parles de "pseudo-traduction", tu fais référence à quoi ?
En tout cas, voilà toujours une bonne nouvelle !
Messages : 15 461
Sujets : 387
Inscription : May 2007
Lomelinde a écrit :Edouard, lorsque tu parles de "pseudo-traduction", tu fais référence à quoi ?
Je soupçonne une allusion à un certain Ledoux...
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 20 616
Sujets : 751
Inscription : Nov 2007
Ouhhh le sarcasme bien placé!
Méchant va .
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 2 219
Sujets : 134
Inscription : Sep 2002
Oui, je me souviens d'un article d'Édouard sur son site parlant de la traduction de Ledoux, avec plein de têtes de mort !
Messages : 20 616
Sujets : 751
Inscription : Nov 2007
Comme je ne savais pas trop où poster ça, et que c'est en lien avec le dico de sieur EJK, je mets l'info ici.
Info trouvée sur foncombe.org :
Edouard Kloczko a écrit :Et mon site officiel : www.elfique.info
Visiblement le site est en passe d'être ouvert.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 1 801
Sujets : 6
Inscription : Feb 2005
Bouf !
49 pages...
Messages : 1 610
Sujets : 8
Inscription : Dec 2005
Merci à Lomelinde de partager avec nous ses commentaires.
Pour ma part, j'ai terminé récemment la lecture de l'ouvrage d'EJK et lirai ce document avec le plus haut intérêt.
Messages : 20 616
Sujets : 751
Inscription : Nov 2007
Citation :ÉDOUARD KLOCZKO
arkastar@free.fr
p. 8
L’auteur utilise rien de moins comme pseudonyme que le nom quenya de Tolkien lui-même, Arkastar
J'ose dire, et alors? A la limite, on s'en fiche un peu que ce soit le nom quenya de Tolkien, non? Au vue des éternels pseudos tels que Arwen3452 ou Aragorndu56, je trouve que posséder un pseudo un tant soit peu original et qui, de plus, est libre dans les nombreuses possibilités que nous offrent le monde de Tolkien est une gageure.
Citation :L’auteur aurait donc pu préciser que elen pouvait désigner les étoiles réelles aussi bien que celles « artificielles » et que les termes quenya tinwë, ñillë et ceux sindarins tim et gil désignaient d’égale façon les « étoiles artificielles », non les « petites étoiles ».
J'ajouterais une note précisant quelle différence il y a entre les étoiles réelles et les artificielles, afin d'être vraiment précis.
Citation :… Ambarussa « Rousseau Élancé » …
p. 85
La traduction de l’auteur est incompréhensible vis-à-vis de la VO (angl. ‘top-russet’, cf. PMe p. 353) :
Ambarussa ‘sommet-roux’ devait faire référence aux cheveux : les premier et dernier enfants de Nerdanel avaient les cheveux roux de leur parenté.
Peut-être envisager d'ajouter le lien vers le fuseau de jrrvf où EJK explique (de façon très courte certes) à ce sujet : http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1...01178.html
Citation :Quoiqu’il en soit, il est très improbable que le Quatrième Âge de la Terre du Milieu vit jamais l’apparition de concepts géopolitiques comme la « Scandinavie », l’ « Angleterre », l’ « Irelande », le « pays de Galles », etc.
Irlande en français
Citation :Ainsi, alors que dans les années 10-20 nous pouvons entendre
6 <http://www.elvish.org/Tengwestie/editorials/20040404.phtml>, VF : <https://www.tolkiendil.com/doku.php?id=langues:textes:goldogrin-qenya>.
43
parler, à de nombreuses reprises, de concepts tels que « la manière de parler des Elfes d’Angleterre » (PE12 p. 2) ou « l’actuel ilkorin d’Irelande, d’Angleterre, du pays de Galles et d’Écosse » (PE14 p. 62), cette assimilation disparaît des conceptions ultérieures de Tolkien
idem
Citation :Īverind- ‘Irelande’ (p. 43)
idem
Bon. Très franchement, je suis partagé. Ton analyse a le mérite d'amener des sources, choses qui semblent manquer à l'encyclo, cependant on retrouve trop ton caractère enflammé. Ton commentaire est sec, on dirait que tu mènes une croisade personnelle, ce qui ne me plait pas. Oui tu nous montres qu'EJK n'est pas infaillible, mais je dirais heureusement, et puis il suffit d'ouvrir ses autres ouvrages pour s'en aperçevoir. Cependant tu sembles oublier que c'est censé être un ouvrage grand public. Je ne veux pas me faire l'avocat du diable, mais le nombre de publis secondaires sur Tolkien paraissant en France est loin d'être élevé. Cet ouvrage possède le mérite d'ouvrir la voie du monde de Tolkien aux gens. EJK donne des informations diverses et nombreuses afin de donner une vision plus large, et forcement il doit y perdre en précision. Mais franchement, est-ce réellement important de savoir que Volue n'est pas la bonne orthographe et que c'est Volwë pour le tout-un-chacun? Si réellement on veut de la précision, on peut aller rechercher l'information, je pense.
Malgré tout, c'est un bon travail, qui a le mérite d'éclaicir les choses, cependant, au lieu de m'avoir "dégouté", tu m'as au contraire donner envie de l'acheter, ne serait-ce que pour confronter mes connaissances avec le contenu.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 779
Sujets : 17
Inscription : Sep 2005
Pour le coup du pseudo, ce que je trouve cocasse, c'est que Edouard en adopte un ! (ceci dit, il est vrai qu'il ne l'a pas inventé... ouf ! L'honneur est sauf )
Moi j'avoue que je suis toujours freinée, par le manque de sources (ou plutôt, de citations de sources. Parce que je ne doute pas qu'EJK soit l'un des plus sourcé en France ). Mais c'est très certainement parce que justement, je ne suis pas un public grand. Plutôt un petit. Le genre petit et exigeant (et qui n'aime pas qu'on fasse du mal aux arbres... non, c'était juste pour que vous ayez l'image d'Idéfix en tête ). A moi, le bouquin ne m'apporterait pas grand chose, voire plutôt m'apporterait de la confusion, si les interprétations personnelles ne sont pas séparées de ce que dit le texte, et si je n'ai pas les clés pour comparer avec l'original. ça me surprend de la part d'Edouard, parce que j'avais l'image d'un auteur sérieux et pointilleux (dans le sens positif)... et je trouve ça dommage, d'avoir abattu tant de boulot pour finalement gâter la sauce en faisant des mélanges un peu douteux. Peut-être des contraintes éditoriales auxquelles il se serait plié ?
(ceci dit, le coup des théologiens, les contraintes éditoriales ne doivent pas y être pour grand chose).
Mais effectivement, je comprend fort bien que pour le grand public, une encyclopédie illustrée soit nettement plus plaisante à lire qu'un texte regorgeant de notes de partout... Et puis si ça peut relancer le dictionnaire, je comprend aussi qu'EJK ai pu se plier à un travail moins.. bref.
Donc, je ne le lirai très probablement pas. Mais merci pour l'analyse, qui m'en a appris pas mal
"[Faerie] represents love: that is, a love and respect for all things, 'inanimate' and 'animate', an unpossessive love of them as 'other'."
J.R.R. Tolkien, Essay on Smith of Wootton Major.
(07.01.2009, 21:50)Druss a écrit : J'ose dire, et alors? A la limite, on s'en fiche un peu que ce soit le nom quenya de Tolkien, non? Au vue des éternels pseudos tels que Arwen3452 ou Aragorndu56, je trouve que posséder un pseudo un tant soit peu original et qui, de plus, est libre dans les nombreuses possibilités que nous offrent le monde de Tolkien est une gageure. Tu as sûrement raison. Mais s'il avait choisi tolkien@free.fr, cela aurait-il été perçu de même ? Or, Tolkien se donna ce nom comme il nomma son frère Amillo dans le Qenya Lexicon. Aurait-il apprécié qu'une tierce personne s'en serve à sa place ? Je n'en suis pas certain, car il concevait probablement Arkastar comme aussi respectable que Tolkien, au même titre que les théonymes quenya dans son Notre Père et son Ave Maria.
(07.01.2009, 21:50)Druss a écrit : Irlande en français
Corrigé, merci (la version n'est pas encore remise en ligne).
(07.01.2009, 21:50)Druss a écrit : Cependant tu sembles oublier que c'est censé être un ouvrage grand public. [...] Cet ouvrage possède le mérite d'ouvrir la voie du monde de Tolkien aux gens. EJK donne des informations diverses et nombreuses afin de donner une vision plus large, et forcement il doit y perdre en précision. Le problème, ce n'est pas la précision qui peut logiquement fluctuer, mais la contradiction ou le travestissement.
Lorsque le lecteur néophyte lit :
Citation :En effet, aucun Quende ne peut posséder des cheveux noirs comme certains Humains de l’Orient lointain.
[...]
Les Elfes qui décidèrent de partir rejetèrent l’autorité des trois anciens Pères.
[...]
Nous appelons bas quenya (en anglais Low Quenya) les mots et tournures tirés d’un ensemble de textes dont nous n’avons malheureusement pas d’indications claires quant à la source interne ...
il va probablement tout prendre pour argent comptant (notamment les deux premières qui sont présentées comme des certitudes). La première citation est partiellement vraie puisque Tolkien dit cela mais attribue aussi à des Quendi des cheveux noirs. La deuxième n'est étayée par rien. Et la troisième travestit le terme Low Quenya, que Tolkien n'emploie que dans le PE17, pour désigner autre chose.
Tout cela, et les autres exemples que je donne (sans compter ceux que je n'ai pas cité), n'ont rien à voir avec du "grand public" ou de la précision. Le lecteur ne peut rien faire de tels éléments et il aura l'air bête s'il avance ce qu'Edouard a écrit sur un forum où il sera aisément contredit. Edouard lui-même l'a expérimenté.
(07.01.2009, 21:50)Druss a écrit : Mais franchement, est-ce réellement important de savoir que Volue n'est pas la bonne orthographe et que c'est Volwë pour le tout-un-chacun? Non, bien entendu. "Rien n'est plus nécessaire que le superflu". Je me suis bêtement amusé à relever certaines de ces choses, n'a-t-on pas le droit à un peu de divertissement dans ce genre de recherches laborieuses ?... :p
(07.01.2009, 21:50)Druss a écrit : Si réellement on veut de la précision, on peut aller rechercher l'information, je pense. Je ne suis pas certains que grand monde fasse la démarche.
Messages : 2 778
Sujets : 42
Inscription : Jan 2008
C'est vrai que le problème c'est que si c'est une oeuvre grand public elle doit être accessible par tous même ceux qui n'ont lu que peu de bouquins et le fait d'être novice peut en effet engager un tel lecteur à prendre tout pour argent comptant et je vois difficilement comment il pourrait avoir un regard critique sur certaines informations.
De plus les lecteurs moins expérimentés ont peut-être moins le réflexe justement d'aller chercher d'autres informations ailleurs.
Messages : 20 616
Sujets : 751
Inscription : Nov 2007
(08.01.2009, 12:32)Lomelinde a écrit : Tu as sûrement raison. Mais s'il avait choisi tolkien@free.fr, cela aurait-il été perçu de même ? Or, Tolkien se donna ce nom comme il nomma son frère Amillo dans le Qenya Lexicon. Aurait-il apprécié qu'une tierce personne s'en serve à sa place ? Je n'en suis pas certain, car il concevait probablement Arkastar comme aussi respectable que Tolkien, au même titre que les théonymes quenya dans son Notre Père et son Ave Maria.
C'est juste. Le fait que ce soit le nom de Tolkien rend son utilisation déplacée, je suis entièrement d'accord. Mais justement plutôt que de mettre "L’auteur utilise rien de moins comme pseudonyme que le nom quenya de Tolkien lui-même, Arkastar" sans forcément d'explication claire, pourquoi ne notes-tu pas ce que tu viens de me dire:
Citation :L’auteur utilise comme pseudonyme que le nom quenya de Tolkien lui-même, Arkastar. Tolkien se donna ce nom comme il nomma son frère Amillo dans le Qenya Lexicon. Aurait-il apprécié qu'une tierce personne s'en serve à sa place ? Je n'en suis pas certain, car il concevait probablement Arkastar comme aussi respectable que Tolkien, au même titre que les théonymes quenya dans son Notre Père et son Ave Maria
C'est moins "sec" mais tout aussi efficace.
(08.01.2009, 12:32)Lomelinde a écrit : Le problème, ce n'est pas la précision qui peut logiquement fluctuer, mais la contradiction ou le travestissement.
Lorsque le lecteur néophyte lit :
Citation :En effet, aucun Quende ne peut posséder des cheveux noirs comme certains Humains de l’Orient lointain.
[...]
Les Elfes qui décidèrent de partir rejetèrent l’autorité des trois anciens Pères.
[...]
Nous appelons bas quenya (en anglais Low Quenya) les mots et tournures tirés d’un ensemble de textes dont nous n’avons malheureusement pas d’indications claires quant à la source interne ...
il va probablement tout prendre pour argent comptant (notamment les deux premières qui sont présentées comme des certitudes). La première citation est partiellement vraie puisque Tolkien dit cela mais attribue aussi à des Quendi des cheveux noirs. La deuxième n'est étayée par rien. Et la troisième travestit le terme Low Quenya, que Tolkien n'emploie que dans le PE17, pour désigner autre chose.
Tout cela, et les autres exemples que je donne (sans compter ceux que je n'ai pas cité), n'ont rien à voir avec du "grand public" ou de la précision. Le lecteur ne peut rien faire de tels éléments et il aura l'air bête s'il avance ce qu'Edouard a écrit sur un forum où il sera aisément contredit. Edouard lui-même l'a expérimenté.
Dans ce cas, plutôt qu'un "petit" pdf pour montrer des erreurs par-ci par-là, autant faire un corrigenda complet, ou plutôt lancer la publication d'une encyclopédie plus complète
(08.01.2009, 12:50)Beren a écrit : C'est vrai que le problème c'est que si c'est une oeuvre grand public elle doit être accessible par tous même ceux qui n'ont lu que peu de bouquins et le fait d'être novice peut en effet engager un tel lecteur à prendre tout pour argent comptant et je vois difficilement comment il pourrait avoir un regard critique sur certaines informations.
De plus les lecteurs moins expérimentés ont peut-être moins le réflexe justement d'aller chercher d'autres informations ailleurs. C'est sûr. J'avoue que ça me consterne un peu d'apprendre que l'encyclo n'est pas sourcée (je ne l'ai pas mais d'après ce que j'ai lu). Quand je vois le dico des langues des hobbits, où chaque entrée est suivie de la biblio, je me pose la question de savoir pourquoi l'encyclo ne suit pas le même schéma.
C'est d'ailleurs un bon point du dico des langues, car grâce à ça, j'ai trouvé des désaccords avec certaines définitions d'EJK.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
(08.01.2009, 12:50)Druss a écrit : Dans ce cas, plutôt qu'un "petit" pdf pour montrer des erreurs par-ci par-là, autant faire un corrigenda complet, ou plutôt lancer la publication d'une encyclopédie plus complète J'y pense. Une étude synthétique de chaque élément du légendaire (l'éveil des Elfes, celui des Hommes, les Deux Arbres, etc.) et de son évolution au file des texte serait sûrement très intéressante.
(08.01.2009, 12:50)Druss a écrit : J'avoue que ça me consterne un peu d'apprendre que l'encyclo n'est pas sourcée (je ne l'ai pas mais d'après ce que j'ai lu). Quand je vois le dico des langues des hobbits, où chaque entrée est suivie de la biblio, je me pose la question de savoir pourquoi l'encyclo ne suit pas le même schéma. Je ne suis pas d'accord. Le volume IV est, à mon avis, un ouvrage qui n'a pas la même vocation que cette encyclopédie. S'il avait fallut présenter les termes à la manière des précédents ouvrages, il aurait fallut énormément plus de place. La remarque de l'auteur à ce sujet me semble pertinente (p. 146) :
Citation :Il ne s'agit pas dans ce dernier chapitre de vous présenter une grammaire, ni même un lexique des langues elfiques, mais simplement une petite liste thématique avec quelques explications grammaticales pour vous faire goûter aux joies des mots et à la grammaire des langues des Elfes.
Cependant, cette remarque de la critique d'Elendil est également pertinente :
Citation :La logique de la sélection reste cependant obscure, et l’auteur semble trop pressé de rajouter quelques termes elfiques de plus pour l’expliciter. Par ailleurs, de nombreux termes présentés dans ce thésaurus comme du sindarin relèvent en fait du noldorin. Comme on le verra, un tel mélange peut s’avérer détonnant, surtout quand coexistent des formes différentes pour ces deux langues.
Messages : 20 616
Sujets : 751
Inscription : Nov 2007
Bon, j'ai fini par l'acheter. Première impression décevante je dois dire. Je suis fâché avec l'aspect général du livre. Les illustrations du dénommé Thierry Cardinet ne colle pas du tout avec ma vision des Elfes de Tolkien (sans dire que je n'aime pas du tout son trait). Heureusement, Sandrine Gestin (je suis tombé amoureux de son style c'est dit!) et Ted Nasmith rattrapent largement leur confrère.
Pour ce que j'en ai lu (j'en suis à la page 62 - la chronologie), je suis vraiment dérouté et pourtant j'avais lu le document de Lome, mais le mélange des différentes strates du légendaire est parfois dur à suivre. Quelques surprises aussi comme dans la définition du mot AINIMOR traduit par "les Saints Elfes" accompagné d'une note disant peu ou prou que Tolkien aurait fait une erreur d'inattention en donnant pour traduction "les Sages"... Jusqu'à preuve du contraire, c'est encore Tolkien qui a raison, puisque ce monde lui appartient, je me trompe?
Tout de même des bons points, comme les arbres généalogiques et les cartes, ou encore le vocabulaire et les illustrations de Sandrine et Ted.
Bref, je suis un peu dérouté et perplexe. J'en dirais plus au fur et à mesure de ma lecture.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 15 461
Sujets : 387
Inscription : May 2007
Vu qu'initialement les "Sages" étaient la première tribu (les futurs Minyar) et que par la suite ce devint la deuxième (les Ñoldor), EJK est constamment dans l'obligation de jongler avec les contradictions et d'inventer des raisons pour les expliquer.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 779
Sujets : 17
Inscription : Sep 2005
J'en profite pour faire le lien vers le fuseau de JRRVF où d'autres points ont été discutés, comme par exemple le coup des théologiens dualistes...
Acheté d'occas pour ma part, mais juste feuilleté. ça m'a amusée de voir l'encart sur "les Elfes n'ont pas des oreilles démesurément pointues" (avis que je partage) à côté des illus de Sandrine Gestin où les oreilles font trois toises de long. (j'aime le trait de Sandrine Gestin, enfin, surtout les esquisses. C'est pas le problème ). Je pense que je lirai cette encyclo après quelques sources incontournables, telles que Athrabeth et Laws and Customs
(ceci dit, à titre tout à fait anecdotique, c'est vrai que la coiffure traditionnelle des Elfines est le filet à cheveux ? J'ai pas souvenir que ce soit évoqué quelque part, mais je n'ai pas tout lu de Tolkien )
"[Faerie] represents love: that is, a love and respect for all things, 'inanimate' and 'animate', an unpossessive love of them as 'other'."
J.R.R. Tolkien, Essay on Smith of Wootton Major.
Messages : 20 616
Sujets : 751
Inscription : Nov 2007
Il me semble que le filet à cheveux c'est tiré du PE17. Quelqu'un en a parlé je ne sais où, mais ce n'est pas sorti de nulle part, j'en suis certain.
Je lis attentivement le fuseau de JRRVF depuis le début, et je regrette que les récentes oppositions entre Lome et Hiswe, aient finies par faire supprimer le document
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
|