Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Vinyar Tengwar 48
#1
Je viens de recevoir Vinyar Tengwar n°48 Smile

Petite revue pour ceux que cela intéresse (?):

Il fait suite au n°47 et continue donc la présentation d'une série de petits textes de Tolkien portant... sur les noms des chiffres et des doigts de la main dans les langues elfiques (quenya, telerin, sindarin)... C'est, comme le précédent, un numéro très largement linguistique... sur un sujet certes un brin déroutant !

Nous y trouvons d'abord un texte attribué au sage Pengolodh, Eldarinwe lemperi ar notessi ("les doigts et les nombres elfiques"). C'est, en quelque sorte, la dernière version des textes présentés dans VT n°47. Vous saurez tout, ou presque, sur les noms de l'auriculaire ou de l'index chez les Elfes... On y apprend comment ce texte rare, après avoir été conservé sur Númenor, s'est retrouvé dans les archives du Gondor. Apparemment le grand roi Elendil s'intéressait beaucoup à ce genre de détails croustillants sur la vie des Elfes.... Une très brève notice biographique de Pengolodh nous est donnée : elle diffère un peu de ce que l'on savait précédemment sur cet érudit célèbre, qui n'est plus ici un natif de Beleriand... Plusieurs petits appendices complètent ce texte, avec même des précisions... sur les fractions en quenya... ouaip!

Vient ensuite un texte qui aborde les variations entre D et L dans les langues elfiques... C'est compliqué à résumer, donc je ne m'y risquerai pas... En corollaire de cette épineuse question fondamentale, on découvre aussi les reflexions de Tolkien sur "Le problème de Lhûn". Ce terme, ainsi que Lune, apparaît sur la carte du SdA, mais sa précédente interprétation ("bleu" dans les années 30) ne fonctionne plus correctement après que Tolkien ait changé plusieurs fois d'avis. Bref, elle ne satisfait plus du tout Tolkien, qui essaie d'en trouver une autre... Les Nains ont failli être dans le coup, et puis peut-être pas finalement Wink

Le tout est complété d'un appareil de notes plus que conséquent (bien touffu, quoi!).

Didier.
Répondre
#2
Et bien j'ai été pris de cours, je vois !
Je viens également de le recevoir... Beaucoup de bonheur en perspective comme à chaque fois ! On regrettera que ce n° n'est pas le dernier et qu'un 3ème viendra clotûrer cette série dans probablement 1 an, au grand damne de certains, et prioritairement M. Kloczko.

Mon exemplaire sera consultable à notre stand du salon de l'Imaginaire (voir le post qui en parle).
Répondre
#3
Edit : je l'ai reçu !!! Very Happy
Répondre
#4
Lomelinde a écrit :Et bien j'ai été pris de cours, je vois !
Je viens également de le recevoir... Beaucoup de bonheur en perspective comme à chaque fois ! On regrettera que ce n° n'est pas le dernier et qu'un 3ème viendra clotûrer cette série dans probablement 1 an, au grand damne de certains, et prioritairement M. Kloczko.

Mon exemplaire sera consultable à notre stand du salon de l'Imaginaire (voir le post qui en parle).

Bien, bien... comme je reviens de Cracovie demain... je serais a Nogent le 4.
Parfait !
Je pourrais lire le dernier VT ! Very Happy

Edouard Kloczko

PS Le futur Parma se prepare toujours... d ici deux, trois mois, je dirais...
Répondre
#5
Kloczko a écrit :Bien, bien... comme je reviens de Cracovie demain... je serais a Nogent le 4.
Parfait !
Je pourrais lire le dernier VT ! Very Happy

Edouard Kloczko

Voilà bien une nouvelle inattendue !
Tant mieux, cela sera l'occasion pour certains de s'affranchir des brumes du Net et de parler avec un vis-à-vis en chair et en os... Very Happy
Répondre
#6
Rhaaaaaa je vais ratter ça :cry: :cry: :cry:
*/mode groupie * : Prenez des photos Wink
Répondre
#7
Y en a qui en ont de la chance... :o !!je me joins à Teretwen pour exprimer ma tristesse :cry: :cry: :cry:

Falassar, qui sera quand même présent spirituellement...
Répondre
#8
Sur les fractions : on a une confirmation pour la subdivision monétaire appelée "castar" Smile
Répondre
#9
Hisweloke a écrit :snip

Vient ensuite un texte qui aborde les variations entre D et L dans les langues elfiques... C'est compliqué à résumer, donc je ne m'y risquerai pas... .

Dommage ! Laughing

Cette variation est evoquee dans "Quendi and Eldar", avec le pronom 2pr en D ou L. Et deja ds la EQG/EQP cette variation transparait...

EJK
Dior a écrit :Sur les fractions : on a une confirmation pour la subdivision monétaire appelée "castar" Smile

J ai pas lu VT mais je donne ma camba que non. Laughing

ejk
Répondre
#10
Le texte mentionne kanasta, kasta pour 1/4. Et le commentaire éditorial (que je n'avais fait que survoler) fait le lien avec le canath. Mais bon, moi et les langues ...
Répondre
#11
On verra samedi Smile
Répondre
#12
Kloczko a écrit :Dommage (...) Cette variation est evoquee dans "Quendi and Eldar", avec le pronom 2pr en D ou L. Et deja ds la EQG/EQP cette variation transparait...

Yep, ce texte est effectivement le bienvenu (pour public averti, certes, pourrait-on arguer) en ce qu'il fait le lien avec ceux que tu mentionnes tout en les complétant. Même si j'avoue, à titre personnel, que c'est moins ma tasse de thé qu'un texte comme "The Problem of Lhûn" (Moi, j'aime assez quand Tolkien revisite avec recul son legendarium pour des "détails" linguistiques très pointilleux Smile ) , je ne nie pas que c'est un texte d'un intérêt plus que certain pour affiner notre étude des conceptions linguistiques de Tolkien. Cela dit, il est assez bref et un résumé donné ici tiendrait de la paraphrase. Je ne suis pas certain qu'un forum serait le lieu idéal: Pour les "férus" de la chose, à mon avis, autant se rapporter au texte lui-même, en éventuellement en discuter ensuite! Ma présentation ne visait pas à autre chose que de mentionner brièvement ce qu'on trouve dans ce tout nouveau VT.

"Sindariniste" mais étourdi de nature, j'en profite pour rectifier un oubli de ma part dans ma recension sommaire de son contenu: on a aussi, en note, une petite discussion sur les singulatifs et/ou diminutifs sindarins (en -ig et -eg).

Bref, plein de petites choses à grapiller dans ce VT pour qui s'intéresse à ce genre de sujets... Bonne lecture à eux Cool

Didier.
Répondre
#13
Si tu me permets, Didier, il y a quand même une phrase de ton précédent message que tout nanophile tolkienien ne peut que relever... Smile
Lorsque tu écris :
Citation :Les Nains ont failli être dans le coup, et puis peut-être pas finalement Wink
Que veux-tu dire par là ? Wink

Cordialement,
Tilkalin.

P.-S. : désolé de te poser cette question à brûle-pourpoint, mais n'étant pas abonné à VT, ta phrase demeurera \"mystérieuse\" tant que tu ne l'auras pas gracieusement éclairée un tant soi peu... Laughing
L'enfant ignorant qui se fait un jeu des exploits de son père ne croit pas se moquer, mais pense qu'il est le fils de son père
Répondre
#14
Tilkalin, Didier se référait à l'étymologie de Lhûn, pour laquelle Tolkien a aussi envisagé une "racine" khuzdûle Smile
Répondre
#15
Merci Dior. Smile
Sans vouloir abuser, serait-il possible d'en savoir un peu plus sur cette racine khuzdûle ? Wink

Cordialement,
T.
L'enfant ignorant qui se fait un jeu des exploits de son père ne croit pas se moquer, mais pense qu'il est le fils de son père
Répondre
#16
En fait, l'hypothèse est celle d'une altération sindarine d'un nom khuzdûl, qui aurait pu être sulûn ou salôn, formé sur une base SLN, "fall, descend swiftly" (en référence au cours supérieur de la Lhûn). Un linguiste pourra peut-être t'en dire plus que moi Smile
Répondre
#17
Mais je te remercie déjà pour ces précisions Dior. Wink

Tilkalin.
L'enfant ignorant qui se fait un jeu des exploits de son père ne croit pas se moquer, mais pense qu'il est le fils de son père
Répondre
#18
Dior a écrit :En fait, l'hypothèse est celle d'une altération sindarine d'un nom khuzdûl, qui aurait pu être sulûn ou salôn, formé sur une base SLN, "fall, descend swiftly" (en référence au cours supérieur de la Lhûn). Un linguiste pourra peut-être t'en dire plus que moi Smile

Shocked
Une nouvelle racine kh. ! Ce VT est un trésor !!! Laughing
Je vais devoir faire une nouvelle édition du volume 4... Laughing

E. Kloczko

(Je serais au salon le matin)
Répondre
#19
à quand la réédition de vos fameux volumes d'ailleurs sieur Edouard.
* Teret qui attend avec impatience de pouvoir se doter de la crème des crèmes sur les langues elfiques Wink * sincèrement .. ça commence à durer :S Bientôt 3 ans que je suis là et toujours pas de quoi me rincer l'oeil ... c'po juste Wink
Répondre
#20
Kloczko a écrit :Une nouvelle racine kh. ! Ce VT est un trésor !!!

Ouaip! Very Happy
Tolkien en revient ensuite à des hypothèses plus elfiques, mais ça reste intéressant, n'est ce pas? On a aussi une mention étrange du "khuzdûl sous sa forme archaïque" à propos du khuzdûl appris par Pengolodh auprès des "Nains des Ered Luin" (Belegost et/ou Nogrod, faut-il fort probablement comprendre)... Tiens donc, une forme archaïque... On reste sur notre faim Smile

(Pour les férus de kh., je rappelle aussi uzn pl. Azan (dans Azanulbizar) "dimness, shadow" dans Tolkien, A Reader's Companion de Hammond et Scull)... Les Nains sont gâtés ces temps-ci Cool

Entre ce VT et le Reader's Companion, ces derniers mois sont prolifiques Wink

Didier.
P.S. Dior, tu aurais quand même pu nous dire que tu avais aussi posté une recension de ce VT un peu plus détaillée que la mienne sur ton (?) site: http://www.aratars.org/ftopic857.php Rolling Eyes
P.P.S. Edouard, à quand une réunion pour discuter de ces nveaux acquis? Wink
Répondre
#21
Hisweloke a écrit :snip

P.P.S. Edouard, à quand une réunion pour discuter de ces nveaux acquis? Wink

Ben... sur Toulon quand tu veux... Cool
Sur Paris je n'y suis pas (assez) souvent. :cry:

E.J.K.

PS En mai 2006 j'espère faire un séminaire en Belgique sur deux jours. Ce seras dans la banlieu de Bruxelles.
Répondre
#22
Hisweloke a écrit :P.S. Dior, tu aurais quand même pu nous dire que tu avais aussi posté une recension de ce VT un peu plus détaillée que la mienne sur ton (?) site: http://www.aratars.org/ftopic857.php Rolling Eyes

Ben c'est que je ne voudrais pas qu'on croit que j'abuse en terme de pub Laughing Et comme tu l'auras vu, je ne m'attarde guère sur le côté linguistique des choses. Sinon, ce n'est pas "mon" site, je ne suis que modo là-bas Smile

Kloczko a écrit :PS En mai 2006 j'espère faire un séminaire en Belgique sur deux jours. Ce seras dans la banlieu de Bruxelles.

Voilà une bonne nouvelle ! où peut-on trouver des infos plus détaillées ? y avait pas aussi quelque chose en lien avec une librairie de Nivelles ?
Répondre
#23
Dior a écrit :snip

Kloczko a écrit :PS En mai 2006 j'espère faire un séminaire en Belgique sur deux jours. Ce seras dans la banlieu de Bruxelles.

Voilà une bonne nouvelle ! où peut-on trouver des infos plus détaillées ? y avait pas aussi quelque chose en lien avec une librairie de Nivelles ?

Non, pas de Nivelles mais de La Louvière, Bedebile.
Ce sera (si tout va bien) à Nivelles le week-end du 27 et 28 Mai 2006 à la bibliothèque centrale du Brabant wallon.
Toutes les infos seront postées sur ma ML
http://fr.groups.yahoo.com/group/lafee/

E. Kloczko
Répondre
#24
OK merci Smile
Répondre
#25
Kloczko a écrit :
Hisweloke a écrit :snip

P.P.S. Edouard, à quand une réunion pour discuter de ces nveaux acquis? Wink

Ben... sur Toulon quand tu veux... Cool
Sur Paris je n'y suis pas (assez) souvent. :cry:

E.J.K.
Il ne faudra pas hésiter à le faire savoir ! Very Happy
Répondre
#26
hum hum, toc toc toc...

Voilà une petite question toute bête, j'aimerais commencer ma collec de VT, mais je vois sur le site "perfect-bound" et "coil-bound", au même prix.
Quelqu'un peut m'indiquer la différence entre les 2 ? merci.
Répondre
#27
Il me semble que le coil bound est la version reliée avec un "tortillon" (le nom intelligent étant 'peigne' je crois), donc beaucoup plus facile a utiliser parce l'on peut poser le livre à plat sur une table.
Le perfect bound quant à lui doit être la version brochée, comme une énorme majorité de livres.
Répondre
#28
maaaarci bôcoup
Répondre
#29
Pour information, le coil-bound est très pratique pour lire le volume sans avoir à le tenir en main... mais relativement inesthétique. Tout dépend donc de l'usage que l'on veut en faire.

Pour une étude détaillée de chaque article et une transcription des nombreux textes tengwar proposés, le coil-bound s'impose.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Vinyar et Parma harry4233 9 13 032 04.01.2014, 19:29
Dernier message: harry4233
  Vinyar Tengwar 50 sigurd 6 11 135 11.03.2013, 21:07
Dernier message: Gaffophone
  Vinyar Tengwar 49 Lomelinde 23 36 801 06.05.2008, 19:41
Dernier message: Druss
  Vinyar Tengwar 48 - réflexions Kloczko 18 26 157 02.03.2006, 15:39
Dernier message: Lambendil
  Parma eldalamberon et Vinyar tengwar Turb 22 35 210 09.12.2005, 16:33
Dernier message: aravanessë

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)