28.05.2009, 16:24
Justement non. Ce serait plutôt l'inverse. Ou disons que les deux peuvent se faire mais utiliser la signification d'un nom pour traduire en quenya ou sindarin implique forcement une certaine invention.
Il existe un mode de tengwar qui permet d'écrire l'anglais et donc certains mots. On peut utiliser ce mode pour transcrire directement le mot Mathys plutôt que de chercher une signification et une transcription pas forcement juste.
Tu peux déjà essayer par toi-même en lisant ce document :
https://www.tolkiendil.com/langues/ecrit...al_anglais
Il existe un mode de tengwar qui permet d'écrire l'anglais et donc certains mots. On peut utiliser ce mode pour transcrire directement le mot Mathys plutôt que de chercher une signification et une transcription pas forcement juste.
Tu peux déjà essayer par toi-même en lisant ce document :
https://www.tolkiendil.com/langues/ecrit...al_anglais
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?