23.05.2009, 16:21
Attention, beaucoup de choses ne sont pas si tranchées que l'on veut parfois le croire chez Tolkien.
Ce n'est pas l'avis de Tolkien lui-même qui, pour son nom de famille ou pour d'autres prénoms, fit des expériences.
A ce sujet, voir la translittération de Jésus en q. Yésus par Tolkien dans son Notre Père.
J'ai également donné quelques idées à la volée (donc à vérifier et réfléchir), ICI.
Quelqu'un a écrit :Prénom = ne peut donc pas se traduire
Ce n'est pas l'avis de Tolkien lui-même qui, pour son nom de famille ou pour d'autres prénoms, fit des expériences.
(23.05.2009, 16:05)Elendil a écrit : Il existe bien des modes quenya et sindarin. Le souci avec ceux-ci, c'est qu'ils ne contiennent pas le « j »
A ce sujet, voir la translittération de Jésus en q. Yésus par Tolkien dans son Notre Père.
J'ai également donné quelques idées à la volée (donc à vérifier et réfléchir), ICI.