Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Transcription en tengwar de "Et Endorello Earenna utúlien..."
#19
Dans l'inscription de Namárië, Tolkien écrivit apparemment "caita" avec l'accent "a" au-dessus du calma plutôt qu'au-dessus du yanta. Contrairement à tout ce qui est dit au sujet des diphtongues dans l'Appendice E. Mais je suppose que M. Kloczko a une explication logique à cela, bien sûr.

Au sujet de thúlë > súlë : l'Appendice E précise très clairement : "TH represents the voiceless th of English in thin cloth. This had become in Quenya spoken s, though still written with a different letter" (emphasis mine). Pourtant, dans Namárië, Tolkien utilise bien la lettre "s" ordinaire (i.e. silma) pour écrire "sindanóriello", contrairement à la règle qu'il a lui-même instaurée (sinda- provient bien de la racine THIN, apparemment).

Et c'est encore plus clair dans Shibboleth, dans mes souvenirs. J'espère être en mesure de fournir une citation adéquate d'ici peu.

Maintenant, me faire dire que le Professeur était un incapable est indigne de quiconque ayant la moindre prétention à se comporter en scholar. C'était un homme remarquable, pour qui j'ai la plus grande admiration. Il était apparemment de plus de la plus grande politesse. Voilà une qualité qui se perd.

L'Internet est-il un espace trop libre parce que les gens ont la possibilité de vérifier par eux-mêmes les dires de M. Kloczko, et de le reprendre le cas échéant ?

Si M. Kloczko a des exemples argumentés plutôt qu'un complete lack of footnoting, sourcing, or supporting evidence for his pontifications (however interesting)*, alors, oui, peut-être sera-t-il possible d'apprendre ou de comprendre des choses compliquées à ce sujet, sur ce forum.

Et s'il s'avère que je me trompe, je serai le premier à le reconnaître. Je ne prétends pas avoir une connaissance parfaite de l'univers de Tolkien. Accroître ma compréhension est suffisante à mon bonheur.

EDIT : Je prie Zelphalya de me pardonner ce message. J'avais commencé à rédiger celui-ci avant qu'elle ne poste le sien. Et, non, je ne laisse pas passer de message à ce point insultant sans y répondre.

----
* Tom Loback (à propos de M. Kloczko), VT #11, p.5.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre


Messages dans ce sujet

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Transcription tengwar de la phrase de Gandalf "all we have to decide..." Steve10 6 7 841 12.03.2025, 20:04
Dernier message: Ptit_Igloo
  Traduction en quenya et transcription en tengwar tattoo vanilline_svt 15 8 983 19.07.2024, 10:49
Dernier message: vanilline_svt
  Demande d'aide pour traduction Quenya puis transcription Tengwar Clerc-obscur 43 17 359 16.07.2024, 22:38
Dernier message: aravanessë
  Demande d'aide / relecture pour transcription en Tengwar Ogria 3 2 486 23.01.2024, 15:41
Dernier message: Ogria
  Traduction en Quenya et une transcription en Tengwar : Benjamin et Camille Torgga 2 1 854 15.01.2024, 08:53
Dernier message: Torgga
  Demande de Traduction en quenya et confirmation d'une transcription en tengwar Sämæl 5 3 170 08.11.2023, 13:05
Dernier message: Zelphalya
  Transcription en Tengwar pour Molly & Anaïs jlysander 7 5 820 19.08.2022, 20:05
Dernier message: Elendil
  Transcription de l'anglais vers le tengwar (méthode orthographique) kkangel 2 3 806 15.04.2021, 23:06
Dernier message: kkangel
  Transcription du nom sindarin Morwen en tengwar usage général Zelphalya 2 3 896 09.04.2021, 10:53
Dernier message: Elendil
  Transcription en tengwar annatar Saraka 2 3 632 27.07.2020, 23:05
Dernier message: Saraka

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)