05.08.2005, 13:27
Le Grand Cthulhu a écrit :J`ai en revanche entendu dire que Edouard Klocszko, l`auteur du Dictionnaire des Langues Elfiques, travaillait a une nouvelle traduction du livre qui pourrait etre illustre par John Howe. Quelqu`un pourrait-il me conformer si cette rumeur est vraie ?
A part grogner, monsieur Kloczko ne fait pas grand-chose
Plus sérieusement, je crois qu'il est en pleine révision de son dictionnaire, et qu'il a donc d'autres chats de la reine Berúthiel à fouetter. En revanche, Vincent Ferré prépare, avec les éditions Bourgois, une révision de la traduction du SdA, basée sur la nouvelle édition anglaise du cinquantenaire.
Le Grand Cthulhu a écrit :A mon avis, la meileure edition existante en France est celle de Bourgois (le gros livre facon cuir avec une image de Gandalf entoure de Runes cirth) illustree par Alan Lee.
Qui contient, à peu de choses près, le même texte, et donc les mêmes fautes et les mêmes coquilles, que les versions poches.
Au passage : si l'on oublie quelques passages un peu ratés (et évidemment ses bourdes), j'ai beaucoup aimé la traduction de Ledoux.
The gods forgot they made me, so I forget them too
I listen to the shadows, I play among their graves
I listen to the shadows, I play among their graves