11.04.2023, 18:51
Une fois de plus, la couverture est trompeuse quant à l'exacte dimension collective de l'ouvrage, sachant qu'il aura fallu une dizaine d'années pour rectifier le tir avec l'éditeur français (au moins à l'intérieur de l'ouvrage, sinon sur la couverture)... mais j'espère surtout que, si cette édition en anglais devait faire l'objet d'une recension dans une publication comme The Journal of Tolkien Research, il sera tenu compte de la dimension collective précédemment évoquée (pour peu que la liste des contributeurs au sein de l'ouvrage ait été conservée dans la version anglaise), ainsi que du fait que la première édition de ce livre ne date pas de l'année dernière, etc.
Peace and love,
B.
Peace and love,
B.
All night long they spake and all night said these words only : "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish." "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish," all night long.
(Lord Dunsany, Chu-Bu and Sheemish)
(Lord Dunsany, Chu-Bu and Sheemish)