Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[Parution] Le Silmarillion - nouvelle traduction de Daniel Lauzon - 2022
#76
Il y a plus d'un an, j'avais demandé conseil sur ce forum car j'hésitais entre lire le Silmarillion dans la traduction de Pierre Alien ou attendre celle de Daniel Lauzon. J'ai finalement suivi l'avis de ceux qui me conseillaient d'attendre la traduction de Daniel Lauzon et je ne le regrette pas. Alors, avant d'être submergés par les Anneaux de Pouvoir (déjà 20 pages dans le fil de discussion alors que la série n'est pas encore sortie en France Smile ), voici mes impressions.

Le Silmarillion a la réputation d'être difficile à lire mais j'ai trouvé qu'il se lisait aussi facilement qu'un roman, et même si ce n'est pas un roman, on s'attache aux personnages. J'avoue que plusieurs mois après la lecture, certains points sont maintenant confus dans mon esprit, du fait du nombre d'évènements et de personnages, et il faudra que je le relise (en anglais peut-être). Mais au moment de la lecture le lexique et les arbres généalogiques aident beaucoup à la compréhension et on ne se sent jamais perdu.
Le texte est magnifique et plein de poésie. J'ai rêvé en écoutant la musique des Ainur, j'ai été éblouie par la lumière des Arbres de Valinor, j'ai désespéré devant l'obstination de Fëanor et de ses fils, j'ai frémi devant la noirceur de Morgoth, j'ai admiré les royaumes elfes et j'ai été attristée par leur destruction, j'ai été touchée par l'histoire de Beren et Lúthien. Je ne parle pas de Túrin car j'avais déjà lu les Enfants de Húrin. J'ai voyagé avec Eärendil, j'ai admiré la puissance de Númenor, j'ai navigué avec Elendil vers la Terre du Milieu et j'ai retrouvé avec émotion les personnages du Hobbit et du Seigneur des Anneaux. J'ai veillé tard pour lire quelques pages de plus et j'ai relu des passages pour que le voyage dure un peu plus.
J'aime beaucoup cette phrase du SdA dans le chapitre Lothlorien : "When he had gone and passed again into the outer world, still Frodo the wanderer from the Shire would walk there, upon the grass among elanor and niphredil in fair Lothlórien." Après avoir refermé le Silmarillion, je me promène encore dans les vertes vallées de Valinor et je parcours encore les vastes étendues de la Terre du Milieu.
Répondre


Messages dans ce sujet
RE: [Parution] Nouvelle traduction du Silmarillion par Daniel Lauzon - par Erin - 01.09.2022, 15:53

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  [Parution] Le Seigneur des Anneaux - traduction de Daniel Lauzon - 2014-2016 Druss 555 605 902 26.06.2025, 23:22
Dernier message: lempeo
  [Parution VF] Beowulf: traduction et commentaire de J.R.R. Tolkien Druss 84 118 830 13.06.2025, 17:13
Dernier message: Druss
  [Parution VO/VF] Contes et légendes inachevés - 40e anniversaire 2022 Druss 65 53 358 29.09.2024, 18:56
Dernier message: kleman38
  [Parution] Le Hobbit - nouvelle traduction de Daniel Lauzon - 2012 Camlost 616 895 223 10.07.2024, 11:13
Dernier message: Druss
  [Parution] Le Seigneur des Anneaux - traduction Daniel Lauzon - en braille Druss 3 1 159 14.05.2024, 14:04
Dernier message: Spooky
  Exposition J.R.R Tolkien: The Art of the Manuscript - Marquette - Août 2022 Druss 54 43 947 06.09.2023, 08:22
Dernier message: Druss
  [Parution VO] Nouvelle édition de The Hobbit illustrée par Tolkien Bergelmir 7 5 000 09.06.2023, 10:59
Dernier message: Sauron
  [Parution VO] Nouvelle édition de the Silmarillion illustrée par Tolkien Druss 14 10 572 23.11.2022, 17:09
Dernier message: Bergelmir
  [Parution] Nouvelle édition de Peintures et aquarelles de J.R.R. Tolkien Druss 14 13 534 03.11.2022, 01:02
Dernier message: Zelphalya
  [Parution VO] Nouvelle édition de the Lord of the Rings illustrée par Tolkien Druss 24 21 202 01.09.2022, 11:51
Dernier message: lempeo

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 9 visiteur(s)