Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Mon mode français des tengwar
#12
Pour moi, la question soulevée par Hiswelokë concernant les lettres muettes du français ne se pose pas vraiment : si c'est un mode orthographique, il est logique de les représenter (éventuellement par des tengwar spécifiques), si c'est un mode phonémique, on ne les écrira pas.

(Au passage, je précise qu'il m'arrive aussi bien de dire [syspε] que [syspεkt] selon les occasions, conformément à la prononciation fluctuante de ce mot.)

Concernant la ponctuation, je préfère signaler que Tolkien a explicitement traité cela dans ses descriptions des "alphabets pré-fëanoriens" (souvent utilisés pour transcrire de l'anglais contemporain, ce qui est intéressant pour nous, vu que les ponctuations française et anglaise sont très proches). Voir notamment dans le PE 18 les documents PF17 (9 signes décrits, en considérant que les diverses formes de guillemets peuvent avoir des usages différents plutôt qu'être de simples alternatives les unes des autres) et PF24 (idem). Même si une bonne partie de ces signes diffère de ce que Tolkien a plus tard employé pour les tengwar, cela montre, je pense, qu'en la matière, Tolkien s'inspirait plutôt de ce qui existait à l'époque antérieure à l'imprimerie plutôt qu'à la richesse de l'inventaire moderne des signes de ponctuation.

Pour ce qui est de l'usage tolkienien des tengwar, je rajoute juste le renvoi vers l'article de Måns Björkman auquel Hiswelokë faisait allusion, en signalant que les derniers textes linguistiques publiés (postérieurs à mai 2009) ont rajouté à cela une poignée de signes supplémentaires (dont de nouvelles formes de guillemets et de parenthèses, si je ne m'abuse).

Cela m'amène incidemment à une interrogation : je me demande à partir de quand l'usage des signes de ponctuation a commencé à se normaliser. Je veux bien admettre que l'usage du point comme pause dans le discours est probablement attesté depuis l'Antiquité, mais les autres ?
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre


Messages dans ce sujet
Mon mode français des tengwar - par Tegilbor - 28.01.2022, 10:22
RE: Mon mode français des tengwar - par Elendil - 31.01.2022, 12:05
RE: Mon mode français des tengwar - par Irwin - 02.02.2022, 19:54
RE: Mon mode français des tengwar - par Irwin - 11.02.2022, 12:56
RE: Mon mode français des tengwar - par Irwin - 23.02.2022, 17:20
RE: Mon mode français des tengwar - par Irwin - 03.04.2022, 21:29
RE: Mon mode français des tengwar - par Yoeril - 04.04.2022, 07:33
RE: Mon mode français des tengwar - par Yoeril - 13.09.2022, 10:36

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Transcription/translitération ? (et mode/système ?) Irwin 5 1 730 22.11.2023, 13:49
Dernier message: Irwin
Flèche [Commentaires] Les tengwar : un mode pour les Nains Dwayn 1 4 067 18.07.2023, 23:51
Dernier message: Erendis
Flèche [Commentaires] Lexique valarin-français, par Julien Mansencal Elendil 9 16 289 24.04.2019, 20:27
Dernier message: Dwayn
  [Transcription anglais > tengwar] Cas particuliers pour transcrire prénoms français Irwin 4 7 167 12.03.2018, 19:13
Dernier message: Irwin
  Etymologie du français Aikanáro 3 8 461 22.12.2016, 16:19
Dernier message: Aikanáro
  Lexique quenya - français Druss 1 4 423 02.09.2015, 14:04
Dernier message: Elendil
  Dictionnaire sindarin-français Hisweloke 52 80 329 02.01.2012, 02:00
Dernier message: Meneldur
  Traduction Tengwar - Sindarin - Français Carnelune 5 14 960 18.09.2011, 18:32
Dernier message: Lomelinde
  Tengwar mode général anglais Zelphalya 10 13 490 01.12.2010, 23:39
Dernier message: Zelphalya
  Mods Français pour le Tengwar Squall-Estel 20 32 222 20.03.2009, 16:17
Dernier message: Lomelinde

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)