Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Mon mode français des tengwar
#7
(28.01.2022, 14:21)Hisweloke a écrit :
(28.01.2022, 10:22)Tegilbo a écrit : [b]Modifications vocaliques[/b]

Pas de modificateur utilisé. Pour ce qui est de la distinction entre voyelle ouverte, fermée, courte, longue, je pars du principe que cela peut varier avec l'accent. Je ne trouve donc pas pertinent de les noter. La prononciation exacte des mots ne peut alors pas se deviner rien qu'à la lecture, et la prononciation adaptée fait partie de l'apprentissage de langue.

J'ai toujours trouvé dommage de perdre les distinctions vocaliques, au risque de ressembler à une écriture SMS... "Cét été j'été a la méson... j'avé mal a l'épole en reuveunant de l'école..."

On n'a pas tant de voyelles (a, ɑ, e, ɛ, i, o, ɔ, u, y, ə, œ, ø - et les nasalisées ɑ̃, ɔ̃, ɛ̃, œ̃ ) que cela et beaucoup de possibilités au niveau des tehtar - par exemple avec les variantes doublées, avec celles placées en-dessous - Il me paraît possible d'imaginer quelque chose de semi-phonémique et/ou semi-orthographique qui permettrait de rendre un peu de cet aspect. Cela ne me choquerait pas si deux personnes de régions différentes transcrivent un peu différemment, je trouverais même poétique si "épaule" (par ex.) rime avec "école" chez l'un mais pas chez l'autre et que cela apparaisse à l'écrit.

En fait je trouve même un peu dommage de ne pas le faire, ce qui me paraît contradictoire avec le traitement orthographique des consonnes doubles ("immense" par ex. peut se prononcer /immɑ̃s/ ou /imɑ̃s/ selon les régions).

Dans la même veine, l’orthographe française reste pleine de spécificités (genre le /ph/, on le transcrirait comment ? le /th/ ? etc.) qui pourraient être représentées par une habile variation optionnelle.

EDIT: Par ex. "brun" et "brin" se prononcent identiquement ou non selon les régions. Mais devrait-on les écrire identiquement toujours ?

Oui je vois ce que tu veux dire. Cela revient effectivement à poser la question suivante : souhaite-t-on une orthographe unique pour tous les « parlers » français ? C’est la politique du français depuis des siècles et c'est sans doute pour cela que j'ai ce biais.

Pour moi, c'est soit rien de tout cela n'apparaît dans l'écriture, soit c'est à la liberté de chacun. Sinon on retombe dans le l'écriture française actuelle où l’on choisit une forme plus qu'une autre, même si tout le monde ne le prononce pas comme ça.

Ma préférénce, c'est que ce soit libre. Mais avec des règles bien définies, optionnelles, et facilement reconnaissables.

Exemple :
  • trois points : /ɑ/ « a fermé », ou forme par défaut indéfinie.
  • trois points inversés : /a/ « a ouvert »
  • accent aigüe : /e/ « é fermé », ou indéfini
  • accent aigüe associé à un point : /ɛ/ « è ouvert »
  • crochet à droite : /o/ « o fermé », ou indéfini
  • crochet à droite associé à un point : /ɔ/ « o ouvert »
  • accent circonflexe : /ø/ ou /ə/ « e fermé » ou indéfini
  • accent circonflexe associé à un point : /œ/ « e ouvert »
  • tilde + accent aigüe : /œ̃/ « un » fermé, ou indéfini
  • tilde + accent aigüe + point : /ɛ̃/ « in » ouvert
Je n'ai pas d’outils pour illustrer mes exemples…

Mais ça commence à faire beaucoup de règles…
Répondre


Messages dans ce sujet
Mon mode français des tengwar - par Tegilbor - 28.01.2022, 10:22
RE: Mon mode français des tengwar - par Tegilbor - 28.01.2022, 15:14
RE: Mon mode français des tengwar - par Irwin - 02.02.2022, 19:54
RE: Mon mode français des tengwar - par Irwin - 11.02.2022, 12:56
RE: Mon mode français des tengwar - par Irwin - 23.02.2022, 17:20
RE: Mon mode français des tengwar - par Irwin - 03.04.2022, 21:29
RE: Mon mode français des tengwar - par Yoeril - 04.04.2022, 07:33
RE: Mon mode français des tengwar - par Yoeril - 13.09.2022, 10:36

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Transcription/translitération ? (et mode/système ?) Irwin 5 1 823 22.11.2023, 13:49
Dernier message: Irwin
Flèche [Commentaires] Les tengwar : un mode pour les Nains Dwayn 1 4 110 18.07.2023, 23:51
Dernier message: Erendis
Flèche [Commentaires] Lexique valarin-français, par Julien Mansencal Elendil 9 16 405 24.04.2019, 20:27
Dernier message: Dwayn
  [Transcription anglais > tengwar] Cas particuliers pour transcrire prénoms français Irwin 4 7 249 12.03.2018, 19:13
Dernier message: Irwin
  Etymologie du français Aikanáro 3 8 556 22.12.2016, 16:19
Dernier message: Aikanáro
  Lexique quenya - français Druss 1 4 453 02.09.2015, 14:04
Dernier message: Elendil
  Dictionnaire sindarin-français Hisweloke 52 80 865 02.01.2012, 02:00
Dernier message: Meneldur
  Traduction Tengwar - Sindarin - Français Carnelune 5 15 040 18.09.2011, 18:32
Dernier message: Lomelinde
  Tengwar mode général anglais Zelphalya 10 13 607 01.12.2010, 23:39
Dernier message: Zelphalya
  Mods Français pour le Tengwar Squall-Estel 20 32 440 20.03.2009, 16:17
Dernier message: Lomelinde

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 5 visiteur(s)