28.01.2022, 11:02
Bonjour Tegilbor,
Démarche intéressante, d'autant qu'on voit bien qu'on peut élaborer un mode français qui suit presque entièrement l'usage général (j'y reviendrai plus bas).
Une remarque cependant à ce sujet : chacun peut le décider en effet, mais tout dépend de savoir si l'on désire être aisément compris. Il en va évidemment de même de l'usage des tengwar.
Ton idée relative aux voyelles nasalisées me semble intéressante et cohérente avec l'usage que Tolkien fait du tilde. On pourrait aussi envisager de représenter dans ce cas les voyelles par des tehtar et de mettre le tilde au-dessus, mais c'est affaire de préférence.
Sinon, j'avoue ne guère voir la logique sous-tendant le choix de et de plutôt que et pour "s" et "z", car pour le coup cela va à l'encontre des choix habituels de Tolkien. Par ailleurs, il serait possible d'employer concomitamment et si l'on veut distinguer les diverses prononciations de "r" (nonobstant le fait que ce mode soit principalement orthographique : Tolkien faisait lui aussi ce type de distinctions pour d'autres lettres dans ses modes orthographiques). Pour les "h" aspirés et non aspirés, il me semblerait pertinent d'employer pour l'un et pour l'autre.
Ces quelques modifications rapprocheraient encore le mode que tu proposes de l'usage anglais de Tolkien, ce qui faciliterait d'autant plus la compréhension pour ceux qui n'auraient pas l'occasion de lire tes explications (d'où ma remarque préliminaire).
Pour les chiffres, je ne vois absolument pas l'intérêt d'un mode français : l'usage des chiffres est uniforme en Europe, quelque soit la langue du pays.
Démarche intéressante, d'autant qu'on voit bien qu'on peut élaborer un mode français qui suit presque entièrement l'usage général (j'y reviendrai plus bas).
(28.01.2022, 10:22)Tegilbor a écrit : Chacun peut décider de la manière dont il écrit son français.
Une remarque cependant à ce sujet : chacun peut le décider en effet, mais tout dépend de savoir si l'on désire être aisément compris. Il en va évidemment de même de l'usage des tengwar.
Ton idée relative aux voyelles nasalisées me semble intéressante et cohérente avec l'usage que Tolkien fait du tilde. On pourrait aussi envisager de représenter dans ce cas les voyelles par des tehtar et de mettre le tilde au-dessus, mais c'est affaire de préférence.
Sinon, j'avoue ne guère voir la logique sous-tendant le choix de et de plutôt que et pour "s" et "z", car pour le coup cela va à l'encontre des choix habituels de Tolkien. Par ailleurs, il serait possible d'employer concomitamment et si l'on veut distinguer les diverses prononciations de "r" (nonobstant le fait que ce mode soit principalement orthographique : Tolkien faisait lui aussi ce type de distinctions pour d'autres lettres dans ses modes orthographiques). Pour les "h" aspirés et non aspirés, il me semblerait pertinent d'employer pour l'un et pour l'autre.
Ces quelques modifications rapprocheraient encore le mode que tu proposes de l'usage anglais de Tolkien, ce qui faciliterait d'autant plus la compréhension pour ceux qui n'auraient pas l'occasion de lire tes explications (d'où ma remarque préliminaire).
Pour les chiffres, je ne vois absolument pas l'intérêt d'un mode français : l'usage des chiffres est uniforme en Europe, quelque soit la langue du pays.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland