15.09.2014, 06:43
Je crois que le site d'Yvan recense absolument toutes les traductions françaises connues.
Incidemment, le fait que ce ne soit que les couvertures de Bourgois qui indiquent la traduction Fraternité sous-entend que ce n'est pas une traduction de Ledoux, mais une traduction qui était monnaie courante chez Bourgois à l'époque. Or je crois bien que « fraternité » est la traduction qu'utilise Jacques Bergier pour fellowship dans le volume d'Admirations paru chez Bourgois en 1970. (Cela demanderait à être vérifié, car je n'ai pas ce livre.)
Incidemment, le fait que ce ne soit que les couvertures de Bourgois qui indiquent la traduction Fraternité sous-entend que ce n'est pas une traduction de Ledoux, mais une traduction qui était monnaie courante chez Bourgois à l'époque. Or je crois bien que « fraternité » est la traduction qu'utilise Jacques Bergier pour fellowship dans le volume d'Admirations paru chez Bourgois en 1970. (Cela demanderait à être vérifié, car je n'ai pas ce livre.)
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland