08.06.2013, 11:15
(07.06.2013, 23:34)Hisweloke a écrit : Ce que tu cherches, c'est une traduction (du français vers l'elfique) et ensuite une transcription (de l'alphabet latin vers l'alphabet elfique ou tengwar)
"Eternellement" :
En haut-elfique (quenya), pour ce qui est de la traduction, on pourrait avoir recours à tennoio "pour toujours".
Mais à la rigueur, je préfèrerais l'expression tenn' ambar-metta "jusqu'à la fin du monde", telle qu'utilisée par Aragorn (citant Elendil) lors de son couronnement, ça en jette plus à mon goût !
Les deux sont attestés dans les textes de Tolkien, donc on éviterait quelque chose d'incertain.
"Sur la trace des fées" : probablement intraduisible (trop risqué de se retrouver avec un truc qui voudrait dire "sur les pieds des petits elfes"
"Hymne à la vie" : probablement traduisible, mais je n'ai pas le temps ce soir et mon quenya est plus que rouillé.
Pour ces deux derniers, il serait sans doute préférable d'éviter le quenya et de les transcrire en tengwar depuis l'anglais (il n'existe pas de mode officiel pour transcrire le français en tengwar)
Dans les sites que tu cites :
http://www.anneaux-elfiques.com/runes_elfes.php
A éviter totalement, la transcription est fausse.
http://tengwar.art.pl/tengwar/ott/start.php?l=en
Assez correct, mais pour le quenya, il y a mieux : http://erestel.free.fr/quenya-tengwainen/ (les explications sont bonnes à lire, et l'outil de transcription est tout en bas de la page).
Vaguement utilisable pour l'anglais, en revanche.
Bref, en résumé, je te suggère :
- De transcrire "tenn ambarmetta" (quenya) (ou "tennoio", à toi de voir lequel tu préfères)
- De transcrire tes deux autres phrases depuis l'anglais ("hymn to life" et euh... "on the footsteps of fairies" ?? )
Essaie ces transcriptions, mets-nous les images que cela donne quelque part d'accessible et on regardera si on voit des erreurs.
Didier.
Bonjour Didier,
Grand grand Merci!!!!
Ca avance et on retrouve l'espoir!!!je vais m'occuper de ça d'ici les deux jours à venir et je mets les images (si j'y arrive...lol) dès que possible.
Suis super ravie merci pour ton aide.
Je vous mets des images dès maintenant, j'avais fait un test depuis l'anglais en attendant de suivre ton dernier conseil.
euh...non pas dès maintenant car je ne sais pas faire...désolée je reviens vers vous plus tard...
merci