28.03.2013, 08:24
Pour le quenya : ata pose problème, parce que dans un texte plus tardif que les Étym. (d'où est tirée la signification « encore ») il signifie « des deux côtés » : ataformaitë « ambidextre ». Je préférerais plutôt le préfixe en-, attesté dans le SdA.
Pour l'impératif, il faut écrire : a orta.
Pour la transcription du quenya : correct, à cela prêt qu'il ne faut pas employer ici les porteurs longs pour les voyelles.
Pour la transcription anglaise : les deux tentatives ne sont phonétiquement correctes ni l'une ni l'autre, et il y a des problèmes de transcription des diphtongues. Voir cet article pour plus de détails sur deux méthodes correctes de transcription.
Pour l'impératif, il faut écrire : a orta.
Pour la transcription du quenya : correct, à cela prêt qu'il ne faut pas employer ici les porteurs longs pour les voyelles.
Pour la transcription anglaise : les deux tentatives ne sont phonétiquement correctes ni l'une ni l'autre, et il y a des problèmes de transcription des diphtongues. Voir cet article pour plus de détails sur deux méthodes correctes de transcription.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland