02.12.2012, 12:53
(01.12.2012, 23:28)Gaffophone a écrit : Par contre deux choses me dérangent: cette impression qu'effectivement maintenant il y a une nouvelle traduction qui supplante totalement les anciennes et le fait que cette impression soit renforcée ici, sur ce forum, par la défense acharnée des "anciens" Tolkiendili, comme si tout esprit de critique et d'analyse allant à l'encontre de cette nouvelle traduction avait disparu, chose pourtant répandue habituellement.
Je ne suis que de loin les échanges et c'est aussi l'impression que j'ai. Les gens ont le droit d'aimer, de ne pas aimer ou d'être mitigés sur une traduction. Mais ce fuseau ressemble à un champ de bataille où on a l'impression que Tolkiendil choisit très clairement un camp et écarte toutes les critiques comme nulles et non avenues. Au même titre qu'on peut critiquer certains choix de Ledoux, je suis sûre qu'on peut en critiquer certains de Lauzon. Je ne suis pas traductrice mais toute traduction peut avoir ses limites, non ?
Je suis contente des dernières réponses de Zelphalya car elles explicitent justement plus en détail les raisons qu'ont certains Tolkiendili de préférer la traduction de Daniel Lauzon. J'aimerais juste qu'on ne dénigre pas les gens qui préfèrent l'autre.