30.11.2012, 22:42
(30.11.2012, 22:32)Cico a écrit : On va attendre quelques temps avant de l'appeler version "de référence" (et on oubliera "officielle"). Et si ça se trouve, c'est la version de Ledoux qui tiendra le choc des années. Je vous conseillerais de ne pas changer tous les noms immédiatement dans vos articles sur Tolkiendil !Elle est officielle, vu que c'est la traduction choisie par l'éditeur historique. De plus, je ne crois pas trop m'avancer en disant qu'elle a dû être lue par la famille Tolkien et validée. De plus, Adam Tolkien était présent à Cerisy, lorsque cette nouvelle traduction a fait l'objet de la première lecture publique. La version de Ledoux sera remplacée à terme sur les étals de librairie pour les ouvrages neufs, c'est déjà en cours. Enfin, Tolkiendil utilise, a priori, la traduction la meilleure. Et, en l'occurrence, objectivement, cette dernière est la meilleure. Ce n'est pas pour autant que la version de Ledoux sera annihilée sur Tolkiendil. Les anciens noms seront juste des redirections vers leurs nouvelles terminologies pour ce qui est de l'encyclopédie, pour le reste, cela dépendra des sections. Mais si on fait le choix de mettre en avant une traduction pour sa qualité, cela ne doit pas être fait à moitié. Si l'on doit mettre Bessac, alors Grand'Peur ou Fendeval doivent être intégrés aussi, par rigueur.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?