07.10.2012, 19:54
Je n'en suis qu'au début de ma lecture du Hobbit, donc je ne vais pour l'instant pas émettre de critique, mais j'aurais deux petites questions concernant des changement que je ne comprend pas.
Premièrement, les noms des 3 trolls, qui sont totalement différent de la version anglaise (pas de ressemblance à l'oreille, ni de quelconque signification à l'inverse de ceux qui font débat plus haut dans ce sujet).
Deuxièmement, dans la chansons des Elfes lors de l'arrivé de Bilbo et des Nains à Rivendell, ce sont Dori et Nori qui sont cités à la place de Balin et Dwalin. Il y a t-il une raison à ce changement, ou s'agit-il d'une simple erreur?
Premièrement, les noms des 3 trolls, qui sont totalement différent de la version anglaise (pas de ressemblance à l'oreille, ni de quelconque signification à l'inverse de ceux qui font débat plus haut dans ce sujet).
Deuxièmement, dans la chansons des Elfes lors de l'arrivé de Bilbo et des Nains à Rivendell, ce sont Dori et Nori qui sont cités à la place de Balin et Dwalin. Il y a t-il une raison à ce changement, ou s'agit-il d'une simple erreur?