13.01.2012, 21:28
D'un côté, on a UT « The Hunt for the Ring » [EDIT : ainsi que la lettre citée par Lómelindë ci-dessous] :
De l'autre, l'affirmation de Gandalf au Conseil d'Elrond :
Les deux interprétations sont possibles, puisque les deux verbes peuvent aussi bien dénoter la possession d'un bien que le fait (pour hold) de le porter ou (pour keep) de le garder physiquement.
Notons que dans les brouillons (spécifiquement WR, p. 335) il était clair que les Nazgûl détenaient eux-mêmes leur Anneau :
De là, toutes les spéculations sont possibles. J'ai tendance à penser que c'est un des points que Tolkien n'a pas voulu explicitement trancher. Et pour cause : parmi les rédacteur supposés de l'histoire de la guerre de l'Anneau, qui aurait pu savoir précisément ce qu'il en était ?
Tolkien a écrit :They [the Nazgûl] were by far the most powerful of his servants, and the most suitable for such a mission, since they were entirely enslaved to their Nine Rings, which he now himself held; they were quite incapable of acting against his will, and if one of them, even the Witch-king their captain, had seized the One Ring, he would have brought it back to his Master.
De l'autre, l'affirmation de Gandalf au Conseil d'Elrond :
Tolkien a écrit :The Nine the Nazgûl keep.
Les deux interprétations sont possibles, puisque les deux verbes peuvent aussi bien dénoter la possession d'un bien que le fait (pour hold) de le porter ou (pour keep) de le garder physiquement.
Notons que dans les brouillons (spécifiquement WR, p. 335) il était clair que les Nazgûl détenaient eux-mêmes leur Anneau :
Tolkien a écrit :The Nazgûl came once more, slaves of the Nine Rings, and to each, since now they were utterly subject to his will, their Lord had given again that ring of power that he had used of old.
De là, toutes les spéculations sont possibles. J'ai tendance à penser que c'est un des points que Tolkien n'a pas voulu explicitement trancher. Et pour cause : parmi les rédacteur supposés de l'histoire de la guerre de l'Anneau, qui aurait pu savoir précisément ce qu'il en était ?
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland