28.08.2011, 20:14
Re,
Pour t'expliquer j'ai trouvé sur le site http://www.ambar-eldaron.com/ dans leur rubrique cours de quenya ( le fichier pdf), la traduction de "vie"= cuilé et rêver= óla.
Je me suis surement ma exprimé en parlant de phonétique, je me suis référée au site:https://www.tolkiendil.com/langues/ecrit...al_anglais
J'ai réussi (après maints essais) a mettre les écritures sur flickr. donc la traduction en quenya:http://www.flickr.com/photos/66882171@N0...hotostream
et la transcription en anglais: http://www.flickr.com/photos/66882171@N0...hotostream
moi j'arrive a les voir en me déconnectant donc merci de me dire si cela est visible et si je fais complétement fausse route. il y a tellement de tout et n'importe quoi sur le net qu'il soit possible que je me soit embrouillée.
Ewana, bonne soirée
Pour t'expliquer j'ai trouvé sur le site http://www.ambar-eldaron.com/ dans leur rubrique cours de quenya ( le fichier pdf), la traduction de "vie"= cuilé et rêver= óla.
Je me suis surement ma exprimé en parlant de phonétique, je me suis référée au site:https://www.tolkiendil.com/langues/ecrit...al_anglais
Citation :il existe deux méthodes distinctes pour l’application de l’Usage général à la langue anglaise. La première méthode consiste à suivre l’orthographe utilisée avec l’alphabet latin, translittérant les nombreuses particularités de l’orthographe anglaise avec une fidélité correcte. L’autre consiste à reproduire chaque son de la langue parlée, chaque tengwa représentant un phonème anglais. Les deux méthodes sont parfois appelées orthographique et phonémique, et ce seront les termes employés ici.
J'ai réussi (après maints essais) a mettre les écritures sur flickr. donc la traduction en quenya:http://www.flickr.com/photos/66882171@N0...hotostream
et la transcription en anglais: http://www.flickr.com/photos/66882171@N0...hotostream
moi j'arrive a les voir en me déconnectant donc merci de me dire si cela est visible et si je fais complétement fausse route. il y a tellement de tout et n'importe quoi sur le net qu'il soit possible que je me soit embrouillée.
Ewana, bonne soirée