28.08.2011, 17:01
Excuse-moi, mais je n'ai pas compris grand chose à ce que tu veux... 
D'abord, comment pourrions-nous t'aider à savoir quelle transcription en tengwar est la plus juste si tu ne nous les montre pas...
.
Je cite un post de Zelphalya, ci-dessus:
Et tu as aussi essayé en traduisant d'abord la phrase en Quenya puis de la transcrire. C'est cela? Mais je doute que "olà an cuilë" signifie quelque chose... (pour ça il faut attendre les spécialistes
).
Je ne comprend pas ce que tu veux dire par
Une traduction n'a rien à voir avec de la phonétique, à moins que je sois totalement hors sujet...
Mais je répète le conseil qui est de ne pas traduire la phrase et de simplement la transcrire depuis l'anglais.
Morwen

D'abord, comment pourrions-nous t'aider à savoir quelle transcription en tengwar est la plus juste si tu ne nous les montre pas...

Je cite un post de Zelphalya, ci-dessus:
(13.04.2011, 23:56)Zelphalya a écrit : Ensuite, il y a plusieurs possibilités :Donc, tu as essayé de transcrire "dream to live" depuis l'anglais en utilisant l'usage général anglais?
- traduire en langue elfique : quenya ou sindarin, mais à condition que le vocabulaire existe, ce qui est en général loin d'être gagné, donc plutôt difficile voire impossible
- transcrire en écriture elfique : par exemple en tengwar on peut écrire de l'anglais, c'est la technique recommandée car la plus sure
- le cumul des deux techniques : écrire en tengwar une traduction en langue elfique, mais vu que la traduction est déjà difficile, vaut peut-être mieux ne pas s'y risquer.
Et tu as aussi essayé en traduisant d'abord la phrase en Quenya puis de la transcrire. C'est cela? Mais je doute que "olà an cuilë" signifie quelque chose... (pour ça il faut attendre les spécialistes

Je ne comprend pas ce que tu veux dire par
Citation :en phonétique j'ai trouvé "olà an cuilë"Qu'est ce que la phonétique vient faire là-dedans?

Mais je répète le conseil qui est de ne pas traduire la phrase et de simplement la transcrire depuis l'anglais.
Morwen
"Ósnjallr maðr
hyggsk munu ey lifa,
ef hann við víg varask;
en elli gefr
hánum engi frið,
þótt hánum geirar gefi."
Hávamál
hyggsk munu ey lifa,
ef hann við víg varask;
en elli gefr
hánum engi frið,
þótt hánum geirar gefi."
Hávamál