16.01.2023, 12:47
Bonjour !
Je débute totalement en ce qui concerne les langues elfiques, mais j'ai voulu traduire les prénoms de ma famille en me basant sur l'étymologie de ceux-ci (ou presque) et en utilisant un lexique de quenya pour composer des noms (puis les écrire en tengwar mais ça c'est une autre histoire). J'aurais aimé avoir vos avis et conseils sur ces traductions.
Margot :
L'étymologie donne "perle", en provenance du grec. Il y a bien un mot pour ça en quenya (marilla) mais je voulais quelque chose de plus poétique, donc je suis parti sur l'idée de traduire joyau de mer. J'ai traduit par Ëarmírë.
Mathilde :
Compliqué celui-ci... Il signifie conquiert le pouvoir par la force (et ça lui va tellement bien ! ), mais je n'ai pas vraiment réussi à trouver quelque chose de satisfaisant, donc je me suis pour l'instant arrêté sur Túrëa (puissant, dominateur) dont j'aimais bien la sonorité. Mais si vous avez une meilleure suggestion, je prend !
Alexia :
Protectrice de l'Homme. J'ai utilisé le verbe tir (garder) et le mot nér (homme) avec une terminaison -i pour le pluriel : Tirnéri. J'aurais peut-être dû utiliser le verbe varya (protéger) mais j'avoue avoir privilégié la sonorité ici.
Guilhem :
Protecteur résolu. J'ai plutôt interprété ça comme volonté de protéger et j'ai retenu mendë pour faire Mendëtir. Là aussi, j'ai préféré tir à varya pour sa sonorité...
Pour ce qui est de la transcription en tengwar, là aussi j'ai parfois un peu improvisé avec ce que j'en comprenais à ce moment là : https://drive.google.com/file/d/1Lr9lO8k...sp=sharing
Merci d'avance pour vos retours !
Je débute totalement en ce qui concerne les langues elfiques, mais j'ai voulu traduire les prénoms de ma famille en me basant sur l'étymologie de ceux-ci (ou presque) et en utilisant un lexique de quenya pour composer des noms (puis les écrire en tengwar mais ça c'est une autre histoire). J'aurais aimé avoir vos avis et conseils sur ces traductions.
Margot :
L'étymologie donne "perle", en provenance du grec. Il y a bien un mot pour ça en quenya (marilla) mais je voulais quelque chose de plus poétique, donc je suis parti sur l'idée de traduire joyau de mer. J'ai traduit par Ëarmírë.
Mathilde :
Compliqué celui-ci... Il signifie conquiert le pouvoir par la force (et ça lui va tellement bien ! ), mais je n'ai pas vraiment réussi à trouver quelque chose de satisfaisant, donc je me suis pour l'instant arrêté sur Túrëa (puissant, dominateur) dont j'aimais bien la sonorité. Mais si vous avez une meilleure suggestion, je prend !
Alexia :
Protectrice de l'Homme. J'ai utilisé le verbe tir (garder) et le mot nér (homme) avec une terminaison -i pour le pluriel : Tirnéri. J'aurais peut-être dû utiliser le verbe varya (protéger) mais j'avoue avoir privilégié la sonorité ici.
Guilhem :
Protecteur résolu. J'ai plutôt interprété ça comme volonté de protéger et j'ai retenu mendë pour faire Mendëtir. Là aussi, j'ai préféré tir à varya pour sa sonorité...
Pour ce qui est de la transcription en tengwar, là aussi j'ai parfois un peu improvisé avec ce que j'en comprenais à ce moment là : https://drive.google.com/file/d/1Lr9lO8k...sp=sharing
Merci d'avance pour vos retours !