Forum Tolkiendil
Traduction de prénoms - Version imprimable

+- Forum Tolkiendil (https://forum.tolkiendil.com)
+-- Forum : Tolkiendil - www.tolkiendil.com (https://forum.tolkiendil.com/forum-4.html)
+--- Forum : Langues (https://forum.tolkiendil.com/forum-31.html)
+---- Forum : Demandes de traductions et de transcriptions (https://forum.tolkiendil.com/forum-68.html)
+---- Sujet : Traduction de prénoms (/thread-10191.html)



Traduction de prénoms - ganlhi - 16.01.2023

Bonjour ! 

Je débute totalement en ce qui concerne les langues elfiques, mais j'ai voulu traduire les prénoms de ma famille en me basant sur l'étymologie de ceux-ci (ou presque) et en utilisant un lexique de quenya pour composer des noms (puis les écrire en tengwar mais ça c'est une autre histoire). J'aurais aimé avoir vos avis et conseils sur ces traductions. 

Margot : 

L'étymologie donne "perle", en provenance du grec. Il y a bien un mot pour ça en quenya (marilla) mais je voulais quelque chose de plus poétique, donc je suis parti sur l'idée de traduire joyau de mer. J'ai traduit par Ëarmírë.

Mathilde :

Compliqué celui-ci... Il signifie conquiert le pouvoir par la force (et ça lui va tellement bien ! Laughing ), mais je n'ai pas vraiment réussi à trouver quelque chose de satisfaisant, donc je me suis pour l'instant arrêté sur Túrëa (puissant, dominateur) dont j'aimais bien la sonorité. Mais si vous avez une meilleure suggestion, je prend !

Alexia :

Protectrice de l'Homme. J'ai utilisé le verbe tir (garder) et le mot nér (homme) avec une terminaison -i pour le pluriel : Tirnéri. J'aurais peut-être dû utiliser le verbe varya (protéger) mais j'avoue avoir privilégié la sonorité ici. 

Guilhem :

Protecteur résolu. J'ai plutôt interprété ça comme volonté de protéger  et j'ai retenu mendë pour faire Mendëtir. Là aussi, j'ai préféré tir à varya pour sa sonorité...


Pour ce qui est de la transcription en tengwar, là aussi j'ai parfois un peu improvisé avec ce que j'en comprenais à ce moment là : https://drive.google.com/file/d/1Lr9lO8kiAJKAEVbPi9FeN292_XPyViV7/view?usp=sharing

Merci d'avance pour vos retours !


RE: Traduction de prénoms - Elendil - 16.01.2023

Bonjour Ganlhi,

Il faudrait s'entendre sur un certain nombre de points afin de proposer une réponse pertinente. Tu parles de traductions, mais plutôt que de te baser sur les étymologies que tu donnes, tu préfères des adaptations qui sont plus ou moins en rapport (ex : en quoi "joyau de mer" signifierait plus "perle" que "corail", par exemple ?).

Par ailleurs, il faudrait aussi savoir si les personnes concernées sont conscientes des significations de leur nom, ce qui est plutôt rare. On pourrait même se demander si certains noms conservent vraiment leur sens initial. Si l'on prend Margot, toujours, c'est effectivement une adaptation du grec μαργαρίτης "perle", mais dans quelle mesure ce nom français médiéval conservait-il sa signification d'origine ?

Après, j'ai l'impression que certaines des étymologies que tu donnes sont elles-mêmes approximatives. "Mathilde" vient du germanique Mahthilt "force dans la bataille", sans notion particulière de conquête, tandis que "Guilhem" vient du germ. Willehelm "heaume de volonté / désir". Quant à Alexia, c'est le féminin d'Alexis, du gr. Ἄλεξις "défenseur, aide", sans précision "de l'homme" (ce qui correspondrait à Alexandre, Alexandra).

Bref, plutôt que des traductions qui risquent fort d'être très éloignées des noms d'origine, je préconiserais plutôt de transcrire les noms concernés, ce qui me semble beaucoup plus simple et moins sujet à caution.


RE: Traduction de prénoms - ganlhi - 16.01.2023

Bonjour Elendil,

Merci pour ta réponse. C'est vrai que j'ai pris les étymologies comme un point de départ, une inspiration, le but premier était de trouver des termes quenya pour composer des noms à consonance elfique. C'est pour ça que je ne voulais pas forcément transcrire les noms eux-mêmes comme tu le suggères à la fin de ton message.

Concernant les étymologies, j'avoue ne pas forcément avoir creusé assez et m'être arrêté aux premières infos que j'ai trouvé, visiblement un peu erronées... Les personnes concernées ne connaissent pas forcément les significations (il s'agit de moi même, Guilhem, ma femme Alexia et mes deux filles qui ont 4 et 9 ans).

Pour Margot je n'avais pas vraiment trouvé d'informations sur la période médiévale, bien que ce soit celle-ci qui me soit venu en tête en premier. C'est pour ça que je m'étais rabattu sur ce que j'avais trouvé des origines grecques.

Pour les autres, je vais voir ce que je pourrais faire avec les significations que tu m'as donné.