Messages : 5 
	Sujets : 1 
	Inscription : Jun 2015
	
	 
 
	
		
		
		05.06.2015, 00:33 
(Modification du message : 05.06.2015, 00:44 par Kylian13.)
	
	 
	
		Bonsoir ,  
Je me présente , je m appel kevin , j ai 22 ans , je vie dans le ch'nord et j ai un fils  qui va avoir bientot 2 ans .
 
Je fais ce sujet pour vous demander une confirmation sur la transcription faite du prenom de mon fils  Kylian en tengwar car je souhaite me le faire tatoué 
 
Voici mes deux test pouvez vous me dire s ils correspondent bien à Kylian en tengwar : 
 http://imageshack.com/i/paEpNqVXj
http://imageshack.com/i/p83Qwkc1j
Je vous remercie de votre aide 
 
Cordialement un jeune novice
 
 
Je suis désolé  , j ai posté  le post dans la mauvaise rubrique .
	  
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 31 072 
	Sujets : 1 676 
	Inscription : May 2003
	
	 
 
	
	
		Bienvenue compatriote ! 
Comme il y a plusieurs manières possible d'écrire un même nom, il faudrait que tu nous expliques un peu comment tu as procédé déjà   
	 
	
	
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
 
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 5 
	Sujets : 1 
	Inscription : Jun 2015
	
	 
 
	
	
		Donc la première photo c est du language tengwar feanor faite avec un logiciel . 
 
Et pour la deuxième photo , j ai fais lettre par lettre et ca ma donner  ça  !  
 
Donc je pense que la deuxième  photo se rapproche de la vrai transcription en tengwar
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 31 072 
	Sujets : 1 676 
	Inscription : May 2003
	
	 
 
	
	
		Quels sont les documents que tu as utilisé pour les réaliser ? 
(On ne peut pas parler de langage mais d'alphabet   )
	  
	
	
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
 
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 5 
	Sujets : 1 
	Inscription : Jun 2015
	
	 
 
	
	
		Voici le lien pour le logiciel :  
http://mithressar.forumpro.fr/t65-transc...ue-tengwar
Et pour le méthode manuelle , j'ai utilisé ce document sur ce site :
 https://www.tolkiendil.com/langues/ecrit...al_anglais
Je te remercie de ton aide
	  
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 31 072 
	Sujets : 1 676 
	Inscription : May 2003
	
	 
 
	
	
		Tu sembles avoir utilisé le mode phonémique, je me trompe ? 
Pourquoi avoir utilisé    pour le K ? 
Pourquoi mettre le tehta pour le A dessous ?
 
Avec la méthode orthographique, j'obtiens plutôt ceci :
     
	 
	
	
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
 
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 5 
	Sujets : 1 
	Inscription : Jun 2015
	
	 
 
	
		
		
		05.06.2015, 13:00 
(Modification du message : 05.06.2015, 17:39 par Kylian13.)
	
	 
	
		Oui j'ai utilisé le mode avec le son de chaque lettre . Pour tout te dire j'ai regardé tellement de forum que je ne sais plus quoi utiliser . 
si j'utilise la méthode orthographique ce sera lettre par lettre , pourquoi as tu mis 3 tethar au dessus du  N mais pourquoi n'a tu pas fait comme pour le i ? 
 
Je suppose que je peux pas mettre les tethar du A sur le i ! donc tu le déplace sur le N ? 
 
et phonémiquement ça devrai donner ça  :
 http://imageshack.com/a/img538/2914/I6J7QE.jpg
Pourrais-tu m'envoyer l'image au format word pour pouvoir l'imprimer et le présenter au tatoueur car au niveau de l'impression ce n'est pas terrible .
 
Je te remercie d'avance et j'essaye de comprendre ton résultat
	  
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 15 688 
	Sujets : 391 
	Inscription : May 2007
	
	 
 
	
	
		Phonémiquement ou orthographiquement, on ne peut pas mettre deux  tehtar (accents vocaliques) sur un seul  tengwa (consonne). Il faut donc utiliser un porteur court pour la voyelle excédentaire. Hormis ce point de détail, la transcription semble correcte.
 
Orthographiquement, contrairement à Zelph', je suis convaincu qu'il est préférable d'utiliser le diacritique qui ressemble à un accent circonflexe inversé pour représenter le « y » (voir  ce tableau des tehtar). À part ça, je suis d'accord avec sa retranscription.
	  
	
	
Rollant est proz e Oliver est sage. 
Ambedui unt merveillus vasselage : 
Puis que il sunt as chevals e as armes, 
Ja pur murir n’eschiverunt bataille. 
— La Chanson de Roland
 
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 31 072 
	Sujets : 1 676 
	Inscription : May 2003
	
	 
 
	
	
		 (12.06.2015, 08:34)Elendil a écrit :  Phonémiquement ou orthographiquement, on ne peut pas mettre deux tehtar (accents vocaliques) sur un seul tengwa (consonne). Il faut donc utiliser un porteur court pour la voyelle excédentaire. Hormis ce point de détail, la transcription semble correcte. Sauf dans le cas où c'est un tehta double, non ? Du moins il y a un cas présenté dans l'exemple en mode orthographique.
 https://www.tolkiendil.com/langues/ecrit...e_de_texte
Et il faut faire exception du point souscrit évidemment   
Il me semblait aussi avoir vu d'autres cas dans les transcriptions de Tolkien mais je n'arrive pas à retrouver où et c'est vraisemblablement pour d'autres langues.
  (12.06.2015, 08:34)Elendil a écrit :  Orthographiquement, contrairement à Zelph', je suis convaincu qu'il est préférable d'utiliser le diacritique qui ressemble à un accent circonflexe inversé pour représenter le « y » (voir ce tableau des tehtar). À part ça, je suis d'accord avec sa retranscription. Quels sont tes arguments en ce sens ?
	  
	
	
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
 
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 15 688 
	Sujets : 391 
	Inscription : May 2007
	
	 
 
	
	
		 (12.06.2015, 09:27)Zelphalya a écrit :   (12.06.2015, 08:34)Elendil a écrit :  Phonémiquement ou orthographiquement, on ne peut pas mettre deux tehtar (accents vocaliques) sur un seul tengwa (consonne). Il faut donc utiliser un porteur court pour la voyelle excédentaire. Hormis ce point de détail, la transcription semble correcte. Sauf dans le cas où c'est un tehta double, non ? Du moins il y a un cas présenté dans l'exemple en mode orthographique. 
https://www.tolkiendil.com/langues/ecrit...e_de_texte 
Et il faut faire exception du point souscrit évidemment   
Effectivement, un  tehta est tout à fait possible. J'aurais dû préciser « deux  tehtar différents ».
 
Pour le point souscrit, il est  en dessous du  tengwa, donc peut très bien se cumuler avec un  tehta au-dessus.
  (12.06.2015, 09:27)Zelphalya a écrit :  Il me semblait aussi avoir vu d'autres cas dans les transcriptions de Tolkien mais je n'arrive pas à retrouver où et c'est vraisemblablement pour d'autres langues. 
Là, je demande à voir.   
 (12.06.2015, 09:27)Zelphalya a écrit :   (12.06.2015, 08:34)Elendil a écrit :  Orthographiquement, contrairement à Zelph', je suis convaincu qu'il est préférable d'utiliser le diacritique qui ressemble à un accent circonflexe inversé pour représenter le « y » (voir ce tableau des tehtar). À part ça, je suis d'accord avec sa retranscription. Quels sont tes arguments en ce sens ? 
  correspond à un « y » consonne, alors que le circonflexe inversé transcrit un « y » voyelle, comme c'est indubitablement le cas dans « Kylian », dont le « y » se prononce [i].
	  
	
	
Rollant est proz e Oliver est sage. 
Ambedui unt merveillus vasselage : 
Puis que il sunt as chevals e as armes, 
Ja pur murir n’eschiverunt bataille. 
— La Chanson de Roland
 
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 5 
	Sujets : 1 
	Inscription : Jun 2015
	
	 
 
	
	
		Je vous remercie de vos réponse par contre , je ne trouve pas l'accent circonflexe inversé . 
 
Peux tu me faire un exemple s'il te plait . 
 
Je viens de récupérer un fichier word avec une macro pour la saisie et je trouve qu"il est complet. 
 
Oui je confirme le y se prononce i
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 15 688 
	Sujets : 391 
	Inscription : May 2007
	
	 
 
	
	
		Désolé, je ne vais pas avoir le temps de créer un exemple. Pour la saisie, consulter (et lire attentivement)  cet article.
	  
	
	
Rollant est proz e Oliver est sage. 
Ambedui unt merveillus vasselage : 
Puis que il sunt as chevals e as armes, 
Ja pur murir n’eschiverunt bataille. 
— La Chanson de Roland
 
	
	
 
 
	 
 |