Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[Parution] Une Tapisserie pour Tolkien - Cor Blok/Pieter Collier
#1
Les éditions Bourgois vont publier, le 13 20 octobre prochain, la traduction de l'ouvrage A Tolkien Tapestry: Pictures to accompany The Lord of the Rings, édité par Pieter Collier (de Tolkien Library) chez HarperCollins.

Cet ouvrage présente une centaine d'illustrations de la main de Cor Blok, un artiste néerlandais, dont Tolkien a acquis au moins deux œuvres durant sa vie. Cor Blok est à l'honneur sur les calendriers Tolkien de cette année et de 2012. Pour plus d'informations, voir l'article de Tolkien Library :
http://www.tolkienlibrary.com/press/991-...pestry.php

Concernant la VF, Une Tapisserie pour Tolkien, la traduction doit avoir été supervisée par Vincent Ferré, mais aucune information n'a été donnée sur la personne qui a traduit le texte. Les éditions Bourgois présentent là une traduction très rapide, car la VO ne doit sortir que le 1er septembre, soit un mois et demi avant la sortie de la VF.

Espérons que la parution de cet ouvrage ne retardera pas trop la sortie du Hobbit Annoté, prévu pour fin 2011 également.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#2
Cor Blok n'est-il pas un sujet de sa majesté la reine... des Pays-Bas ? Wink
Répondre
#3
Ah effectivement, Dutch c'est Néerlandais, je suis navré. Mon anglais est fautif sur ce coup Confused

EDIT : corrigé Wink
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#4
D'après mon dernier échange avec Vincent, il semble déjà acquis que le Hobbit annoté ne sortira qu'en 2012, malheureusement.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#5
merci de vos encouragements.
en fait, le livre étant très complexe à fabriquer (en raison des illustrations, le protocole de fabrication est différent des textes de Tolkien lui-même), j'ai traduit moi-même l'introduction et saisi les passages du SdA mis en relation avec les images.
je compte éventuellement sur votre indulgence si vous tombiez sur des "coquilles" : le travail a été fait en grande partie "à l'aveugle" (je ne peux pas de donner de détails), mais j'ai fait de mon mieux, ainsi que l'équipe chargée de la fabrication, chez Bourgois et au Seuil

cordialement,
Vincent
Répondre
#6
Merci de ces précisions Vincent.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#7
Wink 
je viens de mettre d'autres choses en page d'accueil de pourtolkien.fr, mais je ne retrouve pas la couverture, que je suis pourtant sûr d'avoir uploadée !
je fais les choses un peu trop vite, mais je vais la retrouver et vous donner le lienWink

vincent
Répondre
#8
voici, tout de même! grâce à Benjamin Perrot

http://www.pourtolkien.fr/spip.php?article119
Répondre
#9
Je viens de voir la mise à jour du site de Vincent, datée du 18 juillet. La date de sortie est repoussée au 13 octobre. Autre information croustillante, le projet de rencontre avec Cor Blok sur Paris (faut qu'on soit sur le coup!) Smile
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#10
Pieter Collier a publié, sur sa page Facebook, quelques remarques sur l'épreuve de l'édition française qu'il a reçu récemment. Apparemment, la couverture est plus brillante que la version anglaise. Une critique qu'il a faite est qu'une lettre de Tolkien à Cor Blok a été traduite et dactylographiée (même la signature) plutôt que laissée telle quelle (je suppose que le fac-similé + la traduction aurait pu être envisagée pourtant)? Il faut espérer que ces remarques puissent être prises en compte par les éditions Bourgois d'ici la sortie du livre.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#11
quelqu'un peut me donner le lien ?
j'espère que ces critiques sont une plaisanterie. car le livre a été fabriqué en Angleterre, par HarperCollins, comme tous les livres illustrés publiés par les éd Bourgois : s'il y avait eu quelque problème que ce soit, l'éditeur anglais l'aurait signalé.
si ce n'est pas une plaisanterie, je vais renvoyer à P Collier la liste des erreurs (pour certaines, énormes), que j'ai fait corriger, juste à temps, sur l'édition anglaise qui allait paraître.

vincent, presque ulcéré
Répondre
#12
Je viens d'envoyer un MP avec les remarques de Collier. (Sa page facebook est accessible pour tous mais cela me paraissait (peut-être à tort) déplacé de copier ses remarques comme ça...)
Répondre
#13
Vincent, comme le dit Caldea, ses remarques sont visibles par tous, il suffit de descendre jusqu'aux commentaires du 5 septembre. C'est d'ailleurs pour ça que j'ai considéré que je pouvais les copier ici, je ne suis pas du genre à divulguer des infos comme ça. Notez bien d'ailleurs que ces critiques étaient fortement minimisées, et que la qualité du livre était globalement approuvée. Je suis navré si ça a été mal pris, par toi, Vincent, (ou même par Pieter, en fonction du mp de Caldea). S'il estime que ces informations devaient rester privées, je suis prêt à faire amende honorable. Confused
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#14
merci beaucoup!
je vais regarder tout cela de près.
le moins que l'on puisse dire, c'est que l'éditeur français (Bourgois) a fait les choses très très sérieusement - j'ai passé plus de temps à suivre la fabrication des volumes anglais et français qu'à traduire, c'est dire.


vincent
Répondre
#15
Sois tranquille, Druss!
non, ce sont les commentaires publics de P Collier, sur cette édition française, qui sont déplacés.
mais une fois que les choses auront été clarifiées dans son esprit (sur la manière dont on présente un livre français, par ex), je n'y penserai plus.

vivement la sortie du livre! il est effectivement très beau.

amicalement à tous,
vincent
Répondre
#16
bonjour à tous,

Problème réglé.

Par ailleurs, par ailleurs, je viens de créer rapidement une page wikipedia sur cet artiste, auteur et universitaire : http://fr.wikipedia.org/wiki/Cor_blok
mais n'hésitez pas à mettre votre grain de sel ! en particulier sur le plan de la mise en forme. j'ai posté depuis chez moi, puis depuis un autre ordinateur, à la volée.

pour mémoire, le webmaitre de Pourtolkien (Benjamin Perrot) a créé une page spéciale, avec un certain nombre d'informations :
http://pourtolkien.fr/spip.php?article119

de mon côté, j'ai créé une page événement Facebook : http://www.facebook.com/event.php?eid=146801852082156
avec ce rappel :
A l’occasion de la publication de Une tapisserie pour Tolkien – Illustrations pour Le Seigneur des Anneaux, Cor Blok, l’illustrateur de ce volume, dédicacera des exemplaires de 18 à 20 heures à la librairie du Virgin des Champs –Elysées (52, av. des Champs-Elysées – 75008 Paris).

amicalement à tous, et peut être au jeudi 20
vincent

Répondre
#17
Un fuseau et une page ont été créés pour l'évènement Wink
http://forum.tolkiendil.com/thread-6341.html
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#18
merci!
est-ce que le druth qui a reformaté la page wikipedia a un rapport avec le druss que je connais ?
les extraits du livre ont été remplacés par un texte - très bien - qui doit venir de tolkiendil ? je l'ai un peu modifié (CB n'est pas connu avant tout pour la barbarusie!)

amicalement
vincent
Répondre
#19
Oui c'est moi. J'ai reformaté et fait masquer tes versions, parce que le texte était un peu trop proche du texte de presse envoyé par Bourgois, et sur wikipédia qui est libre, ça pouvait poser problème de copyright. Du coup, comme c'est également moi qui ait écrit en partie la page de Tolkiendil de Cor Blok, pas étonnant que tu retrouves les mêmes tournures de phrases (par contre, si c'est trop proche, va falloir que je reformate ma propre formulation, pour éviter les mêmes problèmes de copyright entre WP et Tolk').
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#20
je comprends, Druss.
mais comme l'indiquait la référence bibliographique, ce texte... provient du livre que j'ai traduit et que la maison Bourgois a édité! j'avais le feu vert, bien sûr.
il faut voir si aucune information importante n'a disparu.

amicalement
vincent
Répondre
#21
Ce n'est pas tellement que tu aies le feu vert ou pas, qui pose problème, c'est plutôt du côté de Wikipédia. Pour laisser le texte, sachant qu'il devient libre de droits en étant sur WP, il faudrait céder les droits en remplissant un formulaire spécifique, indiquant que tu as le droit de copier ce contenu, avec l'accord de Bourgois, et qu'il peut être placé sur WP en étant librement réutilisable, etc. C'est un sacré fouillis de ce point de vue (moi-même j'ai du mal à tout comprendre). Du coup, il est plus simple d'éditer un texte plus neutre directement et éviter d'en passer par là.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#22
(rolala les noobs qui savent même pas mettre des catégories à un article)
The gods forgot they made me, so I forget them too
I listen to the shadows, I play among their graves
Répondre
#23
(c'était pour te faire participer un peu Mr. Green )
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#24
La critique d'Elbakin : http://www.elbakin.net/fantasy/livre/une...lkien-3478
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#25
Merci ! J'ai ajouté la critique à la fiche ("voir aussi sur le net") et je me suis permise de retirer la banderole vu que l'évènement est maintenant passé.
Répondre
#26
A l'occasion de la venue de Cor Blok à Paris en octobre dernier, la libraire bordelaise Mollat a pu interviewer l'illustrateur :

What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#27
Bonjour à tous,

Pour mettre en perspective cette discussion, un chiffre étonnant dont je viens d'avoir connaissance : en 2011, la moitié des 5000 exemplaires du livre s'est vendue, en deux mois ! Ce qui est une excellente surprise, compte tenu du style de Blok. Cela veut dire que le livre a plu, et je m'en réjouis
(pour 2012, je le saurai dans 11 mois)

cordialement,
VF (traducteur de l'ouvrage)
Répondre
#28
Eh bien, c'est une sacrée surprise, vu ce qu'on entendait à propos de l'ouvrage et le flop de la dédicace. C'est une bonne nouvelle, le public est donc toujours au rendez-vous même pour des choses un peu annexes. Les éditions Bourgois doivent être rassurées Smile
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#29
oui, cet échec de la dédicace du Virgin reste un mystère, pour moi.
cordialement,
vincent
Répondre
#30
Ouf ! J'aime mieux ça.
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  [Parution VO] The Collected Poems of J.R.R. Tolkien - Scull & Hammond Druss 8 213 13.03.2024, 20:49
Dernier message: Bergelmir
  [Parution] Dictionnaire Tolkien Zelphalya 215 268 653 18.02.2024, 10:59
Dernier message: Druss
  Aubusson tisse Tolkien : Tolkien en tapisserie Druss 177 115 842 18.02.2024, 10:58
Dernier message: Druss
  [Parution] Tolkien et l'antiquité - Passé et antiquités en Terre du Milieu Druss 20 1 345 24.01.2024, 17:30
Dernier message: ISENGAR
  [Parution VF] Perle suivi de Tolkien et Pearl - Leo Carruthers Druss 10 1 033 12.01.2024, 20:38
Dernier message: Druss
  [Parution] Tolkien Studies Druss 69 67 725 27.11.2023, 23:16
Dernier message: Druss
  [Parution UK] The Letters of J.R.R. Tolkien revised and expanded Druss 25 4 960 25.11.2023, 23:54
Dernier message: Elendil
  [Parution BD] Tolkien Eclairer les ténèbres - Delcourt/Soleil Druss 15 11 788 10.11.2023, 10:42
Dernier message: Bergelmir
  [Parution VO] History of Middle-earth - Christopher Tolkien's anniversary Leaf 1 691 26.09.2023, 21:27
Dernier message: Bergelmir
  [Parution UK] Tolkien on Chaucer, 1913-1959 - Bowers & Steffensen Druss 2 665 29.08.2023, 11:46
Dernier message: Elendil

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)