18.07.2010, 18:08
Stricto sensu, il est impossible de « traduire » quoi que ce soit en tengwar. Les tengwar sont en effet un système d’écriture, au même titre que l’alphabet latin, qui peut servir à écrire plusieurs langues, français, anglais, allemand, etc. Pareillement, certaines langues peuvent s’écrire dans plusieurs systèmes, comme le japonais, qu’on pourra rédiger au moyen de kanji, de hiragana ou de caractères latins (rōmaji). Il en va de même pour les tengwar, qui peuvent aussi bien servir à écrire en quenya, qu’en sindarin ou… en anglais (trois langues – parmi d’autres – pour lesquelles Tolkien a utilisé les tengwar). Pour passer d’un mode d’écriture à l’autre, il faut donc parler de transcription.
Il semble malheureusement que Tolkien n’ait jamais utilisé les tengwar pour écrire du français. Toutefois, le mode orthographique de l’Usage anglais permet un assez bon usage des tengwar. La solution la plus fiable pour écrire en tengwar consiste toutefois à traduire son texte en anglais avant d’utiliser l’un des modes attestés pour cette langue. Évidemment, si l’on a déjà un texte en quenya ou en sindarin, rien de plus simple que d’employer le Mode classique ou le Mode du Beleriand. Si l’on veut d’abord traduire un texte dans une langue elfique, se reporter aux questions de la F.A.Q. qui traitent de la traduction.
Il semble malheureusement que Tolkien n’ait jamais utilisé les tengwar pour écrire du français. Toutefois, le mode orthographique de l’Usage anglais permet un assez bon usage des tengwar. La solution la plus fiable pour écrire en tengwar consiste toutefois à traduire son texte en anglais avant d’utiliser l’un des modes attestés pour cette langue. Évidemment, si l’on a déjà un texte en quenya ou en sindarin, rien de plus simple que d’employer le Mode classique ou le Mode du Beleriand. Si l’on veut d’abord traduire un texte dans une langue elfique, se reporter aux questions de la F.A.Q. qui traitent de la traduction.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland