Messages : 20 708
Sujets : 757
Inscription : Nov 2007
Le mythe des Ents ne serait pas dénué de fondement! Les arbres et les mousses seraient capables de s'entraider :
http://www.decodedscience.com/talking-tr...other/1267
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 15 505
Sujets : 387
Inscription : May 2007
Du coup, je comprends mieux comment le vieil Homme-Saule pouvait tenir toute la Vieille Forêt sous son emprise.
D'ailleurs, ça résout un autre mystère du même coup : puisque Tom Bombadil parvient à communiquer avec lui, c'est donc qu'il appartient à la classe des Bryopsidae. D'ailleurs, Gandalf le qualifie de « ramasseur de mousse », ce qui est certainement une manière détournée de présenter sa vraie nature.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 20 708
Sujets : 757
Inscription : Nov 2007
Faut faire une nouvelle étude sur la nature de Tom du coup
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 30 696
Sujets : 1 653
Inscription : May 2003
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Messages : 2 439
Sujets : 29
Inscription : Jul 2006
"Il faut dire que ce que la Terre du Milieu (ou plus exactement Arda pour les spécialistes)"
Echec.
Messages : 1 312
Sujets : 22
Inscription : Jan 2008
Le film Le Retour du Roi en 5 secondes. C'est pas vraiment top mais c'est bon...c'est "sur le net".
Messages : 5 373
Sujets : 170
Inscription : Oct 2002
J'étais passé à côté de ça : en 2002, Michael Drout a quelque peu attiré l'attention de la presse, la parution de son livre Beowulf and the Critics ayant plus ou moins coïncidé avec la sortie du deuxième film de Peter Jackson. Il en a tiré un article absolument hilarant.
Citation :Quand vous dites : « Dater Beowulf est un problème très complexe et source de débats. Il y a plusieurs écoles de pensée, et les dates possibles s'étendent du huitième au onzième siècle. Tolkien lui-même pensait que le poème a été écrit vers 750, durant ce que l'on appelle « l'Âge de Bède », mais... », le journaliste entend ceci : « bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla 750 ». Et le journaliste écrit : « Beowulf, écrit en 750 selon Drout... ». Et ensuite, vos collègues vous envoient des courriels paniqués.
The gods forgot they made me, so I forget them too
I listen to the shadows, I play among their graves
Messages : 20 708
Sujets : 757
Inscription : Nov 2007
Pas mal du tout, cet article. Il éclaire aussi l'histoire de l'abandon de publication du Beowulf... Tout ça à cause d'une bande d'idiots
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 20 708
Sujets : 757
Inscription : Nov 2007
Sur l'édition de textes de Tolkien, de la part de Drout : http://www.medievalacademy.org/medacnews/news_drout.htm
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 5 373
Sujets : 170
Inscription : Oct 2002
Citation :Et j'ai découvert pourquoi l'Estate a la réputation d'être tatillonne sur les questions de copyright : Ms. Blackburn me raconta qu'elle avait dû répondre à une proposition de produire des pantoufles « pieds de hobbits », et à une autre de donner des noms de personnages du Silmarillion à une série de cercueils (!). Tout cela dans la même semaine.
Gosh.
The gods forgot they made me, so I forget them too
I listen to the shadows, I play among their graves
Messages : 20 708
Sujets : 757
Inscription : Nov 2007
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 20 708
Sujets : 757
Inscription : Nov 2007
Du SdA en Légo, et qui ressemble cette fois-ci :
http://www.mocpages.com/moc.php/276793
D'autre part, l'article Feuille, de Niggle passe en page d'accueil de Wikipédia
http://fr.wikipedia.org/wiki/Feuille,_de_Niggle
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 172
Sujets : 10
Inscription : Jul 2009
génial le SdA en légo
Messages : 20 708
Sujets : 757
Inscription : Nov 2007
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 2 439
Sujets : 29
Inscription : Jul 2006
Pourquoi il a tant besoin de son ordinateur portable vu qu'il en a apparemment un autre qu'il utilise pour voir le bâtiment d'UPS ?
Messages : 20 708
Sujets : 757
Inscription : Nov 2007
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 20 708
Sujets : 757
Inscription : Nov 2007
Catherine Ringer qui parle un tout petit peu de Tolkien, ça me rappelle une vieille blague de Beren que je n'arrive pas à retrouver :
http://www.sudouest.fr/2011/07/13/l-icon...7-4585.php
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 5 373
Sujets : 170
Inscription : Oct 2002
(29.04.2011, 23:19)Meneldur a écrit : (12.04.2011, 09:40)Meneldur a écrit : Depuis le temps que je cherchais ça : un scan de la carte russe de Bilbo. Très, euh, imaginative.
Pour aller avec : des scans des autres illustrations de Mikhaïl Belomlinski. Ça a son charme (même si Thorin ressemble vraiment trop à Louis de Funès).
Encore mieux : toutes les illustrations de Belomlinski. Dans le lien, vous avez aussi des extraits d'une adaptation soviétique du Hobbit à l'écran. De quoi relativiser les photos de la future jacksonnerie (pourquoi ces paillettes, mon Dieu ?).
Et si vous n'en avez pas assez, il y a aussi les illustrations de Tove Jansson (la créatrice des Moumines) pour l'édition finlandaise du Hobbit.
The gods forgot they made me, so I forget them too
I listen to the shadows, I play among their graves
Messages : 15 505
Sujets : 387
Inscription : May 2007
Je trouve certaines des illustrations de Tove Jansson très intéressantes. Mais le Gollum géant et les Elfes à cornes sont, disons, particuliers. Et où est-elle allé chercher cette hallebarde qu'elle attribue à Bilbo ?
Je ne me souviens pas si on l'a déjà mentionné, mais le fait que ce soient les jambes de Bilbo qui soient entièrement poilues sur la couverture de Belomlinski pourrait être lié à une erreur de traduction dans la version russe. Je crois avoir vu une discussion à ce sujet dans un vieux numéro de VT. Mais j'aime beaucoup les personnages qu'il dessine, même s'ils sont assez différents de la vision qu'en avait Tolkien. Beorn en particulier est magnifique, bien que mon préféré reste Thorin.
Pour le film soviétique du Hobbit, il faudrait trouver une version complète. Je pense que c'est un compétiteur notable de Hobitit en matière de pauvreté de la mise en scène. Le Gollum a l'air encore pire que celui de la version finlandaise. Je me demande d'ailleurs si c'est de la vodka que Thorin balance à un moment et quelle est la version de Tolkien où Bilbo révèle explicitement à Gollum qu'il a l'Anneau...
EDIT : Je n'ai pas cherché la référence du VT susmentionné, mais je suis tombé sur la même remarque dans le volume 3 des anciens numéros de Quettar (numéro spécial 2) : en russe, le même mot est généralement utilisé pour signifier « pied » aussi bien que « jambe », et il semblerait que personne n'ait averti l'illustrateur à ce sujet.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 1 312
Sujets : 22
Inscription : Jan 2008
J'aime beaucoup certaines illustrations de Tove Jansson, notamment celle de Lake Town.
Ton premier lien ne fonctionne pas chez moi mais je suppose que cela plutôt du site. Dommage, j'avais bien envie d'aller voir cette adaptation russe.
Messages : 20 708
Sujets : 757
Inscription : Nov 2007
Un peu tolkiennien, un bouquin sur des textes en vieil-anglais, avec un avant-propos de Tom Shippey : http://www.amazon.fr/Beowulf-Other-Old-E...949&sr=8-1
Je copie ce qu'en dit Rateliff sur son blog (c'est là que j'ai appris l'existence dudit bouquin) :
Citation :Finally, the third book to arrive is the last of those I ordered at Kalamazoo back in May, being Craig Williamson's BEOWULF AND OTHER OLD ENGLISH POEMS, w. a Foreword by Tom Shippey (which frankly is what attracted me to the book and, after a quick skim, convinced me to buy it). [...] Williamson's volume includes "The Battle of Maldon", "Deor", "The Wanderer", "The Seafarer", The Wife's Lament, some Exeter Book riddles, Caedmon's Hymn, two Beastiary poems (including the one JRRT turned into "Fastitocalon"), and a smattering of other pieces, ending on the exceptionally high note of "The Dream of the Rood" [...]
Citation :Enfin, le troisième livre à arriver, le dernier de ceux que j'ai commandé à Kalamazoo en mai dernier, est BEOWULF AND OTHER OLD ENGLISH POEMS, de Craig Williamson, avec un avant-propos de Tom Shippey (ce qui m'a franchement le plus attiré de l'ouvrage et, après m'avoir rapidement parcouru, l'a convaincu de l'acheter). [...] Le volume de Williamson inclut "The Battle of Maldon", "Deor", "The Wanderer", "The Seafarer", The Wife's Lament, quelques énigmes du Livre d'Exeter, Caedmon's Hymn, deux poèmes du bestiaire (y compris celui que JRRT a transformé en "Fastitocalon") et une poignée d'autres pièces, finissant sur la note exceptionnellement élevée de "The Dream of the Rood" [...]
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 15 505
Sujets : 387
Inscription : May 2007
Ca a l'air intéressant.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 30 696
Sujets : 1 653
Inscription : May 2003
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Messages : 20 708
Sujets : 757
Inscription : Nov 2007
Pour Proust, c'est Vincent qui va être content
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 30 696
Sujets : 1 653
Inscription : May 2003
J'ai trouvé ça amusant qu'on parle justement de Proust
Ça sonne comme un clin d'œil
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Messages : 172
Sujets : 10
Inscription : Jul 2009
pas mal je suis tout à fais d'accord sauf pour proust que je connais pas, j'ai jamais pris le temps de le lire ^^
Messages : 20 708
Sujets : 757
Inscription : Nov 2007
Merci de faire attention à la ponctuation et orthographe (majuscule, virgule, tout ça). C'est plus pratique pour ceux qui te lisent, merci.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 20 708
Sujets : 757
Inscription : Nov 2007
Je ne crois pas qu'on en ait parlé ailleurs. Un nouveau bouquin vient de sortir sur les films du SdA, avec des contributeurs tels que Flieger, Rateliff, Brennan Croft, Fimi, Drout pour ne citer que les plus connus :
http://www.kristinthompson.net/blog/2011...m-trilogy/
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 1 813
Sujets : 6
Inscription : Feb 2005
Enfin un livre sérieux, honnête et indépendant consacré à l'adaptation ?
I.
Messages : 5 373
Sujets : 170
Inscription : Oct 2002
Ah bah oui, c'est vrai que personne n'avait jamais traité le sujet auparavant
The gods forgot they made me, so I forget them too
I listen to the shadows, I play among their graves
|