24.03.2009, 12:15
(24.03.2009, 10:52)Elendil a écrit : - faire un compendium des F.A.Q. linguistiques intéressantes des autres sites (anglophones ou francophones), afin de nous en inspirer.
Cf. celle de l'E.L.F. (Carl sera très heureux de savoir sa FAQ proposée en français sur la Toile, comme cela est déjà le cas dans le petit guide que j'ai fait).
Peut-être ajouter un "Qu'est-ce que les néo-langues" ou le "néo-elfique", "néo-quenya", "néo-sindarin", etc. En introduisant quelque chose qui parle aux gens : les versions de David Salo dans les films de PJ.
Il serait bon de mettre l'accent sur le fait que les premières langues de Tolkien sont également très bien pourvues en termes d'explications ou de corpus et qu'elles n'ont rien à envier au sindarin ou au quenya plus tardifs (faire un parallèle avec l'essai de Patrick Wynne proposé en français sur Tolkiendil).
La liste proposée en réponse à la question "A quoi servent tous ces sigles dans les discussions ?" mériterait d'être étoffée.
Cela ne rentre pas strictement dans le cadre d'une FAQ mais il pourrait être utile d'établir de petits historiques des revues spécialisées (Vinyar Tengwar, Parma Eldalamberon, Quettar, Beyond Bree, etc.) ou des listes de diffusion en expliquant qui les a créées, quand, dans quel but, le nombre de numéros parus, leur évolution, etc. (des articles pour l'encyclopédie ?)
Enfin, une chronologie succincte des éléments essentiels de ce premier demi-siècle de linguistique tolkienienne (cf. l'article de Carl dans le Tolkien Studies n°4) permettrait de mieux visualiser les différentes parutions (comprendre que An Introduction to Elvish paru juste après la première édition du Silmarillion mais qu'il n'en tient pas compte, ou que le premier dictionnaire des langues elfiques d'Edouard Kloczko est paru la même année (1995) que le premier PE vraiment essentiel (n°11)).
Pour la liste à étoffer, je peux proposer ma propre liste en annexe du guide. Concernant la chronologie ou les historiques de revues et de listes de diffusion, ce sont des idées que j'avais "dans les cartons" pour le guide mais ça m'a semblé aller au-delà de son but.