07.01.2009, 21:50
Citation :ÉDOUARD KLOCZKO
arkastar@free.fr
p. 8
L’auteur utilise rien de moins comme pseudonyme que le nom quenya de Tolkien lui-même, Arkastar
J'ose dire, et alors? A la limite, on s'en fiche un peu que ce soit le nom quenya de Tolkien, non? Au vue des éternels pseudos tels que Arwen3452 ou Aragorndu56, je trouve que posséder un pseudo un tant soit peu original et qui, de plus, est libre dans les nombreuses possibilités que nous offrent le monde de Tolkien est une gageure.
Citation :L’auteur aurait donc pu préciser que elen pouvait désigner les étoiles réelles aussi bien que celles « artificielles » et que les termes quenya tinwë, ñillë et ceux sindarins tim et gil désignaient d’égale façon les « étoiles artificielles », non les « petites étoiles ».
J'ajouterais une note précisant quelle différence il y a entre les étoiles réelles et les artificielles, afin d'être vraiment précis.
Citation :… Ambarussa « Rousseau Élancé » …
p. 85
La traduction de l’auteur est incompréhensible vis-à-vis de la VO (angl. ‘top-russet’, cf. PMe p. 353) :
Ambarussa ‘sommet-roux’ devait faire référence aux cheveux : les premier et dernier enfants de Nerdanel avaient les cheveux roux de leur parenté.
Peut-être envisager d'ajouter le lien vers le fuseau de jrrvf où EJK explique (de façon très courte certes) à ce sujet : http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1...01178.html
Citation :Quoiqu’il en soit, il est très improbable que le Quatrième Âge de la Terre du Milieu vit jamais l’apparition de concepts géopolitiques comme la « Scandinavie », l’ « Angleterre », l’ « Irelande », le « pays de Galles », etc.Irlande en français

Citation :Ainsi, alors que dans les années 10-20 nous pouvons entendreidem
6 <http://www.elvish.org/Tengwestie/editorials/20040404.phtml>, VF : <https://www.tolkiendil.com/doku.php?id=langues:textes:goldogrin-qenya>.
43
parler, à de nombreuses reprises, de concepts tels que « la manière de parler des Elfes d’Angleterre » (PE12 p. 2) ou « l’actuel ilkorin d’Irelande, d’Angleterre, du pays de Galles et d’Écosse » (PE14 p. 62), cette assimilation disparaît des conceptions ultérieures de Tolkien
Citation :Īverind- ‘Irelande’ (p. 43)idem
Bon. Très franchement, je suis partagé. Ton analyse a le mérite d'amener des sources, choses qui semblent manquer à l'encyclo, cependant on retrouve trop ton caractère enflammé. Ton commentaire est sec, on dirait que tu mènes une croisade personnelle, ce qui ne me plait pas. Oui tu nous montres qu'EJK n'est pas infaillible, mais je dirais heureusement, et puis il suffit d'ouvrir ses autres ouvrages pour s'en aperçevoir. Cependant tu sembles oublier que c'est censé être un ouvrage grand public. Je ne veux pas me faire l'avocat du diable, mais le nombre de publis secondaires sur Tolkien paraissant en France est loin d'être élevé. Cet ouvrage possède le mérite d'ouvrir la voie du monde de Tolkien aux gens. EJK donne des informations diverses et nombreuses afin de donner une vision plus large, et forcement il doit y perdre en précision. Mais franchement, est-ce réellement important de savoir que Volue n'est pas la bonne orthographe et que c'est Volwë pour le tout-un-chacun? Si réellement on veut de la précision, on peut aller rechercher l'information, je pense.
Malgré tout, c'est un bon travail, qui a le mérite d'éclaicir les choses, cependant, au lieu de m'avoir "dégouté", tu m'as au contraire donner envie de l'acheter, ne serait-ce que pour confronter mes connaissances avec le contenu.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?