24.09.2008, 09:56
On a oublié Thrain dans la liste.
Thrain traduit par Yearner.
Dans mon dico d'anglais j'ai trouvé :
Donc Thrain pourrait se traduire par quelque chose comme Désireux, Convoitant.
Si on se réfère au Hobbit, on peut faire un lien avec Thrain I et l'Arkenstone et/ou Thrain II qui convoitait le trône de l'Erebor ainsi qu'un des anneaux de Nains. C'est un peu tiré par les cheveux ceci dit.
Thrain traduit par Yearner.
Dans mon dico d'anglais j'ai trouvé :
Citation :to yearn, désirer ardemment quelque chose
Donc Thrain pourrait se traduire par quelque chose comme Désireux, Convoitant.
Si on se réfère au Hobbit, on peut faire un lien avec Thrain I et l'Arkenstone et/ou Thrain II qui convoitait le trône de l'Erebor ainsi qu'un des anneaux de Nains. C'est un peu tiré par les cheveux ceci dit.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?