08.01.2008, 15:06
Lomelindë : quand il s'agit de noms de peuples, cela me choque moins. Dans tous les pays du monde, les noms des peuples étrangers sont adaptés pour se conformer à la grammaire et la prononciation locale. Nous disons bien : "un Anglais", non "un English" ou "un Englishman".
D'ailleurs, dites-vous : "un Numenorien", "un Númenorien", "un Númenórien", "un Numenoréen", "un Númenoréen" ou "un Númenóréen" ?
Zelph' : C'est du moins ce que je suppose (nuance). Je me base effectivement sur le fait que Nazgûl est utilisé aussi bien au singulier qu'au pluriel. Mais, comme Fauskanger le souligne, en conclure que c'est une règle générale du Noir Parler est pure spéculation (d'autant plus que ce mot n'apparaît jamais dans un contexte de Noir Parler). Ce qui me paraît en tout cas assez certain, c'est qu'un pluriel en -s est assez improbable en Noir Parler.
D'ailleurs, dites-vous : "un Numenorien", "un Númenorien", "un Númenórien", "un Numenoréen", "un Númenoréen" ou "un Númenóréen" ?
Zelph' : C'est du moins ce que je suppose (nuance). Je me base effectivement sur le fait que Nazgûl est utilisé aussi bien au singulier qu'au pluriel. Mais, comme Fauskanger le souligne, en conclure que c'est une règle générale du Noir Parler est pure spéculation (d'autant plus que ce mot n'apparaît jamais dans un contexte de Noir Parler). Ce qui me paraît en tout cas assez certain, c'est qu'un pluriel en -s est assez improbable en Noir Parler.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland