12.12.2005, 21:24
Citation :Merci pour ces précisions, Tilkalin, mais une question : quand tu parles des lingwilókë, est-ce que ça s'apparente au Guetteur des Eaux (j'ai en mémoire un essai de CCf, justement) ?L'entrée originale est celle-ci:
LOK- *great serpent, dragon. Q lóke (-ī dragon; angulóke -dragon [ANGWA], rámalóke winged dragon [RAM], urulóke fire dragon [UR] fealóke spark-dragon [PHAY], lingwilóke fish-dragon, sea-serpent [LIW]. Cf. N lhûg, amlug, lhimlug.
On voit bien dans le sens de lingwilókë que cela concerne plutôt les 'serpents de mer ' [sea-serpent], surtout que la première partie de ce mot vient de:
LIW- *liñwi fish: Q lingwe; N lhimb, lhim; Dor. líw.
Le Guetteur avec ces tentacules s'apparentent mal à une sorte de serpent-poisson des mers.
aravanessë