02.11.2005, 18:46
Citation :Mais "Mazarbul" changé en "Mazarboul", "Uruk" en "Ourouk" non! C'est déformé les langues inventées par Tolkien
C'est déformer les langues... mais s'assurer que tout un chacun prononce correctement les noms. Appendices ou pas, en voyant écrit "uruk", j'aurais pour ma part prononcé "uruk" et certainement pas "ourouk", de même que je prononce "selebrimbor" et pas "kelebrimbor"...
C'est pourquoi pour ma part je suis d'accord avec Ledoux sur ce choix de traduction ; autant je trouve à "saroumane" de belles sonorités, autant si j'avais lu "saruman" j'aurais trouvé ce nom moche comme tout ^^
On pourra noter que la même question se pose pour l'écriture française de noms propres réels, notemment de Mésopotamie comme par exemple... Ourouk, la ville (celle où régna Gilgamesh si je ne m'abuse), également orthographié Uruk, Our/Ur, Assour/Assur...
Divitiac, pour vous servir