30.12.2004, 18:43
D'abord < Celeb, semi-linguiste débutant>
Puis < vu que je suis traducteur>
Conclusion : les traducteurs sont des semi-linguistes débutants !
Plus sérieusement, comment un non-anglophone aurait-il pu apprecier le choix de 'soucolline' par Gandalf comme nom de voyage pour Frodon ?
'underhill' ne leur aurait rien appris sur l'attention que portait le professeur au choix des noms propres dans ses écrits !
Mr Soucolline, qui pense comme Brassens que l'age ne fait rien à l'affaire...
PS : Non Belgarion, je ne suis pas volontaire pour faire un essai là-dessus...
Puis < vu que je suis traducteur>
Conclusion : les traducteurs sont des semi-linguistes débutants !

Plus sérieusement, comment un non-anglophone aurait-il pu apprecier le choix de 'soucolline' par Gandalf comme nom de voyage pour Frodon ?
'underhill' ne leur aurait rien appris sur l'attention que portait le professeur au choix des noms propres dans ses écrits !
Mr Soucolline, qui pense comme Brassens que l'age ne fait rien à l'affaire...
PS : Non Belgarion, je ne suis pas volontaire pour faire un essai là-dessus...