29.12.2004, 17:55
C'est vrai que moi aussi je prefere "Saroumane" que "Saruman", car c'est francais et ca ne change pas beaucoup de l'anglais "Saruman".
Je prefere "Hobbitebourg" a "hobbiton" car ca sonne bien mieu (je trouve), un bourg, petit village, que "hobbiton", c'est le "ton" qui me gene.
Mais j'ai une question: Comment trouve on la traduction de noms propres?
Par exemple, on passe de "baggins" à "sacquet".
Thibault_52
Je prefere "Hobbitebourg" a "hobbiton" car ca sonne bien mieu (je trouve), un bourg, petit village, que "hobbiton", c'est le "ton" qui me gene.
Mais j'ai une question: Comment trouve on la traduction de noms propres?
Par exemple, on passe de "baggins" à "sacquet".
Thibault_52