05.12.2002, 13:13
Feagond a écrit :Ben moi je suis en train de lire le sda en anglais, et je dois dire que c'est très abordable, mais pr le silm, je sais pas...Moi aussi je lis le Seigneur des Anneaux en anglais, ce n'est pas trop difficile à lire, mais pour certains poèmes, c'est autre chose. Il suffit de voir le texte anglais dans "Les aventures de Tom Bombadil", là, c'est plus difficile:
Citation :He called the winds of argosiesMais finallement, ce n'est pas trop dur de comprendre le Seigneur des Anneaux en anglais, sauf que beaucoup trop de noms de lieu sont changés...
with cargoes in to carry him
across the rivers seventeen
that lay between to tarry him.
He landed all in loneliness
where stonily the pebbles on
the running river Derrilyn
goes merrily for ever on.
He journeyed then trough meadow-lands
to Shadow-land that dreary lay,
and under hill and over hill
went roving still a weary way.