29.11.2004, 11:08
Lomelinde a écrit :Mais je ne sais même pas si Lambendil critique la 1ère ou la 2ème version du Manuel.
C'est de la 2e version dont je parlais, celle que j'ai vu sur le site TSP.
Citation :Je ne vois pas en quoi cela te choque, étant donné qu'aucune équivalence phonologique n'est donnée dans ce tableau. Le but de ce tableau n'est pas de donner une valeur phonologique pour tous les noms d'une même tengwa (chose impossible étant donné que d'un système d'écriture à l'autre la valeur peut sensiblement changer). L'objectif avoué est plutôt de donner les 3 noms d'une même tengwa afin que le lecteur puisse les mettre en relation et se dire "Quand on me parle de Lambe, il s'agit de Alo en ouestrain et de langue en français (au sens physique du terme)".
Le problème, c'est que le nom d'un tengwa dans une langue donnée est déjà un indice sur sa prononciation dans cette langue... Or, les noms en quenya et en westron ne correspondent pas, et je ne suis pas sûr le le nom quenya lambe et le nom westron alo désignent la même chose, d'où des confusions pour le lecteur.
Citation :Sinon, je vais bientôt mettre en ligne (grâce à Turb), l'appendice III au n°46 du magazine Vinyar Tengwar.
Intéressant. Comment vas-tu indiquer les nouveaux signes qui n'apparaissent que dans les Etym ? Tu vas mettre des images de ces signes, comme dans le VT ?
Citation :Je suis d'accord avec toi et je vais essayer de ne pas être aussi paresseux que pour la 1ère version et mettre une police plus belle. En cette matière, j'aimerai que tu éclaire ma lanterne et ton avis me serait bien utile, à vrai dire je n'ai rien de bien "folichon" en matière de police quenya, ce n'est LE domaine qui me passionne le plus !
J'ai une petite collection de polices pour tengwar dont certaines sont très belles (en tout cas bien plus belle que la tengwar quenya basic) : tengwar annatar, tengwar elfica, tengwar formal et tengwar parmaite (ma préférée, mais qui est plus petite que les autres).