29.03.2021, 13:21
Pour traduire noiseless, je présume ? Personnellement, je serais tenté d'employer alómea, qui traduit voiceless et a le mérite d'être attesté, ou d'essayer une dérivation étymologique (difficile) du sind. dîn n. & adj. "silence ; silencieux".
Cela dit, pour répondre à ta question, il semble que le "l" sourd reste tel quel en milieu de mot, au moins s'il est précédé d'une voyelle, comme en témoigne ohlon "dipthongue" < o- "ensemble" + hlón "bruit, son", dont le deuxième élément est précisément celui qui t'intéresse. Une poignée d'exemples vont dans le même sens, comme lihlikka- "fureter", fréquentatif de hlik- "ramper".
Cela dit, pour répondre à ta question, il semble que le "l" sourd reste tel quel en milieu de mot, au moins s'il est précédé d'une voyelle, comme en témoigne ohlon "dipthongue" < o- "ensemble" + hlón "bruit, son", dont le deuxième élément est précisément celui qui t'intéresse. Une poignée d'exemples vont dans le même sens, comme lihlikka- "fureter", fréquentatif de hlik- "ramper".
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland