10.05.2018, 14:56
Alors : globalement, c'est bien
! Je vois juste deux problèmes : 1°) les voyelles doivent se mettre sur la consonne qu'elles précèdent (dans le cas de Jodis, ce qui est écrit se lit "ojids") ; 2°) le signe diacritique (tehtar) pour le i est un simple point, pas la courbe que tu indiques.
Ainsi donc, avec ces deux points corrigés, cela donnerait ce que tu peux trouver en pièce jointe.
En l'occurrence, il s'agit simplement d'une demande de transcription, pas de traduction. D'ailleurs je vois difficilement comment on pourrait traduire Jodis.
Et puis les traducteurs automatiques
...

Ainsi donc, avec ces deux points corrigés, cela donnerait ce que tu peux trouver en pièce jointe.
(10.05.2018, 14:49)Bobcat a écrit : il n'y avait pas sur le net américain un convertisseur de nom réel en nom elfique ? Cela remonte à quelques années selon ma mémoire et le mien était Camthalion Galathil
En l'occurrence, il s'agit simplement d'une demande de transcription, pas de traduction. D'ailleurs je vois difficilement comment on pourrait traduire Jodis.
Et puis les traducteurs automatiques
