12.10.2017, 00:14
La traduction de Ledoux a peut-être détourné certains lecteurs, qui sait, mais elle n'a pas empêché beaucoup d'autres d'entrer dans l'oeuvre de Tolkien (traduite) pour autant.
Oui, il est intéressant de voir si la situation change avec la nouvelle traduction de Daniel Lauzon (très réussie selon moi, même si je n'ai pas lu l'ensemble).
Mais il faut aussi ou surtout regarder ce qu'il se passe chez les anglophones : là, il n'y a pas de médiation dans le rapport au texte, le rapport est direct.

Mais il faut aussi ou surtout regarder ce qu'il se passe chez les anglophones : là, il n'y a pas de médiation dans le rapport au texte, le rapport est direct.