11.12.2016, 17:46
Je suppose qu'au vu de la traduction que tu as choisi parmi celles proposées par Elendil, celui-ci suggérait une forme ablative, est-ce bien cela Elendil ? Ou bien dative ?
Dans ce cas, ce serait nossenyanna ullumë qui se décomposerait ainsi :
nossë (famille) + -nya (possessif 1ère personne du singulier) + -nna (désinance de l'ablatif) et ullumë (adverbe signifiant "pour toujours (=à jamais dans le temps)" par rapport à oialë "éternellement" (=de tout temps, hors du temps).
Par contre, si c'est du datif à préférer : ce serait nossenyan ullumë, où la désinance -n dative remplace la désinance -nna ablative : à voir laquelle des deux options est la plus pertinente ici, je n'ai pas sous la main de quoi trancher si tant est que Tolkien a clairement défini les attributions de chacun de ces deux cas.
En ce qui concerne, oia et oialë, le premier est en principe adjectival et le second adverbial, mais oïa est aussi désigné comme adverbe dans ses Etymologies (de mémoire) donc les deux peuvent être employés l'un pour l'autre ici.
aravanessë
Dans ce cas, ce serait nossenyanna ullumë qui se décomposerait ainsi :
nossë (famille) + -nya (possessif 1ère personne du singulier) + -nna (désinance de l'ablatif) et ullumë (adverbe signifiant "pour toujours (=à jamais dans le temps)" par rapport à oialë "éternellement" (=de tout temps, hors du temps).
Par contre, si c'est du datif à préférer : ce serait nossenyan ullumë, où la désinance -n dative remplace la désinance -nna ablative : à voir laquelle des deux options est la plus pertinente ici, je n'ai pas sous la main de quoi trancher si tant est que Tolkien a clairement défini les attributions de chacun de ces deux cas.
En ce qui concerne, oia et oialë, le premier est en principe adjectival et le second adverbial, mais oïa est aussi désigné comme adverbe dans ses Etymologies (de mémoire) donc les deux peuvent être employés l'un pour l'autre ici.
aravanessë