05.03.2012, 08:22
(04.03.2012, 23:30)Pio2001 a écrit : Il faut laisser Francis Ledoux et Christian Bourgois en dehors de ces problèmes de noms propres. J'ai eu entre les mains une édition anglaise assez ancienne en un volume, et toutes les coquilles y étaient !
Elendil / Elendal, Eärendil / Eärendel, Eomer / Eomir... Il semble que soit Tolkien qui ait changé les noms en cours d'écriture.
Tolkien a bien modifié certains noms en cours d'écriture, mais pas celui d'Elendil, ni d'Eomer. Pour ceux-là, si la traduction française n'est pas à blâmer, ce seraient donc des erreurs de l'imprimeur anglais.
Pour Eärendel, c'est effectivement possible que cela viennent d'une absence de révision de Tolkien lui-même. Il faudrait identifier tous les passages incriminés et vérifier avec les éditions des brouillons du SdA, et le LotR Reader's Companion de Hammond et Scull.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland