09.02.2011, 20:54
Parce que la carte de la VO avait été entièrement redessinée par Christopher Tolkien, en corrigeant certains des défauts de la carte du SdA de l'époque. Toutes choses qui sont précisées dans son Introduction.
Or dans la VF, plutôt que de retraduire la carte, il a été choisi de garder la carte existante (et ses défauts) et de rajouter une partie (seulement) des références que mentionne Christopher dans ladite introduction. De ce fait, si tu relis l'Introduction, tu t'apercevras que ce qu'indique Christopher ne correspond pas à la réalité... française. On aurait pu espérer que la réédition pallie à ce problème, mais il semblerait que non.
Au passage, l'Index étymologique qui concluait la VO et comportait un certain nombres d'informations non disponibles ailleurs a lui aussi été omis (mais ça, c'est bien connu).
EDIT : Pour qui ne connaît pas la « deuxième carte », les différences sont difficiles à repérer. Alors que les noms manquants, c'est aisé.
Or dans la VF, plutôt que de retraduire la carte, il a été choisi de garder la carte existante (et ses défauts) et de rajouter une partie (seulement) des références que mentionne Christopher dans ladite introduction. De ce fait, si tu relis l'Introduction, tu t'apercevras que ce qu'indique Christopher ne correspond pas à la réalité... française. On aurait pu espérer que la réédition pallie à ce problème, mais il semblerait que non.
Au passage, l'Index étymologique qui concluait la VO et comportait un certain nombres d'informations non disponibles ailleurs a lui aussi été omis (mais ça, c'est bien connu).
EDIT : Pour qui ne connaît pas la « deuxième carte », les différences sont difficiles à repérer. Alors que les noms manquants, c'est aisé.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland