fp12 a écrit :faut il don utiliser des Balrog ou des Balrogs ??
C'est là tout le problème !
Balrog est une forme au singulier (correspondant au quenya
Valarauko « Démon de Puissance ») et ne peut donc pas être utilisée au singulier. Ce qui fait que la forme à utiliser devrait être
Balrogs (comem le fait Tolkien dans ses écrits), mais je trouve dommage d'employer ce pluriel français (et anglais) sur un mot sindarin, alors que Tolkien a toujours imaginé des formes plurielles elfiques, en sindarin comme en quenya (Dúnadan pl. Dúnedain, Teler pl. Teleri, etc.). D'où mon étonnement aussi que Tolkien n'ait pas donné le pluriel de ce nom qui apparaît pourtant fréquemment dans les récits, et souvent au pluriel...
L'avis de Helge Fauskanger (dans son article sur le sindarin) sur le sujet est le suivant :
« La diphtongue
au, quand elle apparaît en syllabe inaccentuée dans le deuxième élément dun composé, est souvent réduite à
o, mais on peut présumer quelle devient toujours
oe au pluriel. Ainsi le pluriel dun mot comme
balrog « démon de puissance » (où la partie
rog représente
raug « démon ») pourrait être
belroeg à moins que lanalogie ne prévale pour produire ?
belryg. »
Ma préférence personnelle irait plutôt au pluriel analogique (c.-à-d. reformé par analogie avec des pluriels réguliers comme
annon pl.
ennyn, dont le
o ne venait pas de
au) :
Belryg (prononcé [bεl-ryg], où
y représente un
u français comme dans
lune).