Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
besoin d'aide pour des traductions.
#1
bonjour,

je viens seulement de m'inscrire sur ce site car je suis fan de l'écriture elfique et de tout son petit monde, une grande fan aussi des seigneurs des anneaux.

j'ai l'intention de me faire tatouer en elfique, le problème c'est que je n'ai pas envie de me faire tatouer n'importe quoi vu qu'il y a plein de site qui raconte n'importe quoi c'est pour quoi je suis ici.

malheureusement pour moi je n'arrive pas a traduire mes phrases en écriture elfique et en écriture lisible en va dire ( je suis dsl je ne sais plus comment sa s'appelle). a ce qu'il parrait on ne peut pas traduire de prénom en elfique donc j'aimerais bien savoir si c'est vrai.

je vous donne les phrases que j'aimerais bien me faire tatouer:

mon corps ne seras jamais son temple.
mon âme appartiens a dieu

et le prénom serais gipsy.

je sais que sans doute il est impossible de traduire ces phrases donc je viens a votre aide.
en tout cas je vous remercie d'avoir pris un peu de votre temps a me lire.

cordialement
Répondre
#2
D'aucuns estiment qu'on peut effectivement traduire certains prénoms en elfique : voir cet article.

Des écritures "elfiques", il en existe plusieurs ; des langues aussi.

Il faudrait donc préciser un peu...

PS : le terme "temple" en tant que tel n'est semble-il attesté absolument nulle part.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#3
oui, alors j'aimerais bien dans la langue de legolas et si je me trompe pas il est de sindar et donc sa langue serais le sindarin.
donc si il n'y a pas de temple quelle est le thème qui pourrais y ressembler.

apres j'aime bien la langue quenya.
je te remercie pour ta réponse.
Répondre
#4
plus personne pour m'aider?????
Répondre
#5
sûrement que si mais un peu de patience voyons ^^ tout le monde ne vient pas se connecter chaque soir. Pour ma part je ne te suis d'aucune aide, je ne connais que le français, l'anglais et le japonais ^^
Répondre
#6
oui je sais bien, mais on c'est jamais on a pu m'oublier looool.

ah japonais ma soeur elle aimerait bien le mot sagesse Smile
Répondre
#7
Avant de pouvoir faire quoi que ce soit, il faudrait savoir : quenya ou sindarin ?

Quant à la première phrase, comme je l'ai dit, elle n'est pas traduisible, faute du vocabulaire adéquat. Il faudrait donc reformuler, ce que nous ne pouvons pas faire à ta place.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#8
alors c'est en quenya, et pour la première phrase je la remodellerais. et donc si j'ai bien compris le mot temple sa existe pas donc faut que je trouve autre chose.
Répondre
#9
C'est ça.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#10
alors je peux changer le mot temple par domaine si il y a bien sur.
Répondre
#11
Petit vocabulaire :

hröa : corps
fëa : âme
Eru Ilúvatar : l'Unique Père de tout (= Dieu)
arda : royaume, région (c'est ce qu'il y a de plus approchant de « domaine », à mon sens)

-rya : son

ui : radical du verbe « ne pas être »
-uva : terminaison du futur

Il y a encore un problème avec le verbe « appartenir », qui n'est pas directement attesté. Il pourrait être plus prudent de formuler la chose par « est la possession de ».
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#12
oui avec royaume sa fait très jolie j'y avais pas pensée, possession est aussi bien et de toute façon sa veut dire la même chose que appartenir.
et donc sa fais quoi si on mets tous sur la phrase.

en tout cas je te remercie de prendre du temps pour moi.
Répondre
#13
« En possession de » pourrait se dire : arwa + génitif.

Pour la phrase complète, je te laisse assembler les morceaux, ce n'est pas bien dur. Si tu as des doutes, je reste à ta disposition pour relire ou corriger ta phrase.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#14
psst! Tu as oublié de lui dire comment dire "mon" Wink
Répondre
#15
Très juste. Confused

C'est -nya.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#16
bonjour, je m'excuse de se long absence mais je n'avais plus d'ordinateur j'en suis désolé je n'est pas pu poster avant.

donc si j'ai capter à peu près sa fait:
mon corps ne sera jamais son royaume : nya hröa uva rya arda
mon âme est en possession de dieu : nya fëa arwa eru ilùvatar

si c'est pas sa je m'excuse.
et je voulais savoir aussi si on pouvais mettre c'est phrase dans l'écriture qui est inscrit dans l'anneau, par contre je sais pas si il y a une autre écriture du même style.
Répondre
#17
Pas tout à fait. En quenya, les possessifs sont des suffixes : par ex. « mon anneau » = cormanya (corma-nya). Idem pour -rya.

Pour « Dieu », on met rarement les deux noms l'un derrière l'autre. Ilúvatar est le plus fréquemment employé.

Et je précisais bien « + génitif ». Le quenya est une langue à déclinaisons. Le génitif (singulier) se marque au moyen d'un suffixe -o.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#18
donc si je reprend sa fais pour: mon corps ne sera jamais son royaume: hröanya uva ardarya
mon âme est en possession de dieu : fëanya arwa ilùvatar

si c'est pas sa c'est que je comprend rien
Répondre
#19
C'est (presque) ça.

Reste à mettre en place le génitif (qui signifie ici de, à Dieu) : Ilúvataro (ou peut-être Ilúvatáro).
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#20
donc au final si je met iluvataro a la place j'ai tout bon pour les deux phrases
Répondre
#21
En relisant je me suis aperçu d'un autre problème : dans la première phrase, tu as juste mis la terminaison du futur, mais pas le verbe.

Ce serait plutôt uiuva, si l'on applique les règles grammaticales générales. Cela dit, les triphtongues étant assez mal vues en quenya, je parierais volontiers pour une forme irrégulière (mais laquelle ? je n'y ai pas encore réfléchi).

Cela dit, peut-être qu'un simple présent ui est suffisant. Le verbe est suffisamment fort pour sous-entendre "n'est pas (et ne le sera jamais)".
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#22
donc normalement la c'est bon lol

mon âme est en possession de dieu : fëanya arwa ilùvataro.

mon corps ne sera jamais son royaume: hröanya ui ardarya
Répondre
#23
j'aimerais savoir aussi si on peut transformer c'est phrase dans l'écriture de l'anneau
Répondre
#24
Pas sûr d'avoir compris. S'il s'agit de translittérer en tengwar, c'est bien sûr possible : voir cet article.

Noter qu'il faut commencer par télécharger les bonnes polices ET lire les notices d'utilisation. Voir la section téléchargement du site.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#25
J'ai pris les tengwar annatar que j'ai mis sur mon ordi, mais le problème c'est que je ne peux pas faire de copier-coller, car ça ne veut pas afficher l'image, sinon je pense que c'est bon, mais j'aurais préféré que quelqu'un vérifie pour en être sûr.

EDIT MODÉRATION : Merci de faire un effort sérieux sur l'orthographe si vous voulez qu'on vous réponde. Comme la charte l'indique, le langage SMS n'est pas autorisé sur le site.
Répondre
#26
Suffit de mettre l'image sur ImageShack ou tout autre service en ligne assimilé, puis poster mettre le lien sur le forum.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#27
Aurais-tu un autre site? Car je ne peux pas utilisé imageshack.
Répondre
#28
http://www.imagehosting.com/
http://tinypic.com/
http://imagefra.me/
http://www.pict.com/
http://www.imagehousing.com/
etc.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#29
[Image: capturebh.png]
Répondre
#30
M. Sherlock Holmes estime que tu utilises un clavier anglais, et que tu n'as pas lu les instructions d'utilisation de la police.

Il faut savoir que le mapping des polices elfiques ne suit pas ce qui est indiqué sur ton clavier, parce qu'il existe beaucoup plus de tengwar qu'il n'y a de lettres de l'alphabet, et que les claviers normaux seraient donc insuffisants. Il faut donc absolument lire les instructions pour comprendre comment les tengwar sont ordonnés et pour savoir comment taper les ómatehtar (voyelles).

Par exemple, ce que tu croyais être un « a » est en fait <calma>, le « c » ou « k ».
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Demande d'aide pour traduction Quenya puis transcription Tengwar Clerc-obscur 14 813 10.04.2024, 15:59
Dernier message: Elendil
  Demande d'aide / relecture pour transcription en Tengwar Ogria 3 520 23.01.2024, 15:41
Dernier message: Ogria
  Aide traduction/transcription pour plaque sculpter Toune 8 1 287 03.10.2023, 22:49
Dernier message: aravanessë
  Demande d'aide pour une traduction / transcription prénoms : Marie & Linda ZboubyLord 25 11 744 19.05.2023, 09:55
Dernier message: ZboubyLord
Photo Aide pour une traduction quenya « gardienne des animaux » Lindariel 6 3 834 25.11.2021, 08:15
Dernier message: Luinil
  Aide pour retranscription de date en elfique Megmeg 4 4 316 08.12.2020, 22:32
Dernier message: Yoeril
  ptit bonjour du québec, besoin d'aide pour transcription frosst 17 12 082 27.10.2020, 00:26
Dernier message: frosst
  Besoin aide Traduction d'une phrase quenya : "The people you love" Flavia 21 17 430 02.04.2020, 14:49
Dernier message: Flavia
Information demande de confirmation/aide pour une traduction "la musique de l'âme est unique" daedrage 14 11 619 23.02.2020, 12:35
Dernier message: Irwin
  Aide pour traduction phrase tatouage fox346 8 7 303 06.11.2019, 11:06
Dernier message: Zelphalya

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)