Messages : 3
Sujets : 1
Inscription : Oct 2018
Bonjour,
je ne sais pas si je suis dans la bonne discussion pour demander cela mais j'ai besoin de votre aide pour la traduction du mot Lumière en Quenya.
J'ai vu qu'il y avait plusieurs traductions: Cala, Calë, Calina
Je souhaite la traduction du mot lumière mais de la Lumière universelle; la lumière énergétique pas notre lumière basique du jour ou d'une lampe .
De plus pensez-vous que le site de transcription Glaemscribe est bon pour transcrire en Tengwar ?
J'espère que cela vous parle un peu pour pouvoir m'aiguiller .
merci à vous
Messages : 6 385
Sujets : 198
Inscription : Feb 2011
Bonjour
D'autres que moi pourront t'aider, mais je ne comprends pas ce que tu désignes par lumière énergétique
Messages : 2 573
Sujets : 121
Inscription : Sep 2016
Si je ne m'abuse il y a plusieurs mots pour désigner la lumière parce que les définitions diffèrent (lumière du jour, des étoiles, etc.)
Glamescribe est une valeur sûre (surtout pour le quenya, où tu as en plus différentes options de transcriptions).
Il y a au moins un tengwa qui désigne la lumière (des étoiles) :
(silmë).
Il semblerait que
(calma) traduit par "lampe" dans les tengwar désigne aussi une certaine forme de lumière (du jour d'après le lexique du site).
Messages : 3
Sujets : 1
Inscription : Oct 2018
merci pour votre aide
Concernant la lumière" énergétique " je parle de la lumière que l on se sert en méditation par exemple, la lumière céleste pour certain ou encore le lumière de connexion .
Messages : 6 385
Sujets : 198
Inscription : Feb 2011
Dans ce cas-là c'est davantage un concept, j'ignore si l'on a mieux qu'une traduction pour la lumière basique
Messages : 3
Sujets : 1
Inscription : Oct 2018
d'accord je vais donc choisir le mot qui m'inspire au mieux ce concept .
merci encore
Messages : 15 461
Sujets : 387
Inscription : May 2007
D'abord, calina est un adjectif signifiant « clair, ensoleillé, brillant », littéralement « illuminé ».
Reste donc en concurrence cala et cálë. Généralement, les mots se terminant en -ë sont plus abstraits et ceux en -a plus concrets. Pour parler de la Lumière en général, j'aurais tendance à employer cálë.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland