Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Histoire de la Terre du Milieu (pétition)
#1
Bonjour à tous, le fait que dans l'Histoire de la Terre du Milieu, seulement cinq des douze volumes aient été traduits, a toujours été un regret pour moi qui ne suis pas du tout bilingue. Je me suis dit que les éditeurs estimaient qu'il n'y aurait pas assez de ventes. mais qu'une forme de pétition rassemblant assez de signataires ferait peut être changer la donne.

En allant me renseigner sur le net pour savoir si il y avait eu des cas similaires, j'ai vu que d'autres personnes avaient déjà eu l'idée d'une pétition pour d'autres ouvrages mais sans réussir à savoir si ça avait débouché sur des réponses positives de la part des éditions.

Je souhaitais donc vous demander si vous aviez déjà eu vent d'une telle démarche et si cela avait encouragé les éditeurs à lancer une traduction?

J'y crois, un jour on les aura ces sept derniers volumes^^.
Répondre
#2
Bonjour,

Il n'y a pas de raison de désespérer : en effet, la maison d'édition Bourgois, qui édite l'oeuvre de Tolkien, s'est arrêtée pour l'instant au tome 5 : c'est certes "seulement cinq des douze", mais c'est aussi "déjà cinq", car ce travail prend du temps Smile

En l'occurrence, Bourgois s'est concentrée sur la retraduction du Seigneur des Anneaux, après celle du Hobbit. S'il y a un chantier à lancer, c'est désormais bien celui des Home 6 à 9, justement, car ils rassemblent les brouillons du Seigneur des Anneaux. On a le droit de penser que cet ordre de publication est même réfléchi.

Je ne désapprouverais pas une pétition sur le fond, mais je trouve l'effet, sur la forme, assez revendicatif ; alors qu'il y a un moyen tout aussi efficace qui est d'écrire à ce sujet à Bourgois, par exemple au moyen des cartes que l'on trouve dans les livres. Cela montrera en plus que les personnes qui soutiennent ce projet ont effectivement fait l'acquisition des derniers livres édités.
Répondre
#3
Les cartes postales, c'est une bonne idée en effet. Plus porteur qu'une pétition : une pétition, ça prouve qu'on sait mobiliser ses potes, une carte postale, ça prouve qu'on achète et qu'on lit les livres.
Un client qui écrit en représente combien qui pensent, déjà ?
I. M.
For east or west all woods must fail...
Répondre
#4
Est ce qu'il est possible qu'un tel chantier soit déjà en cours sans qu'il y ai eu de communication ? Je connais pas très bien le monde de l’édition

A propos des cartes, j'en ai envoyé une il y a pas longtemps pour le silmarillion illustré, version cartonnée Neutral
Répondre
#5
(07.10.2017, 08:38)Chris59 a écrit : Est ce qu'il est possible qu'un tel chantier soit déjà en cours sans qu'il y ai eu de communication ?

Oh oui, c'est possible. Pour les nouvelles traductions, on n'a été au courant qu'au dernier moment.
Demons run when a Good Man goes to war.
Night will fall and drown the sun
When a Good Man goes to war.
Friendship dies and true love lies.
Night will fall and the dark will rise
when a Good Man goes to war.
Répondre
#6
C'est très juste, c'est vrai que je n'ai pas pensé au côté négatif que pouvait représenter une pétition.
Bien que les envois de cartes par les lecteurs aient certainement plus de poids qu'une pétition faite sur le net et qu'effectivement l'idée me semble bien plus cordiale, je me dis qu'il serait difficile de rassembler autant de personnes prêtes à faire la démarche.
Bien plus seraient prêtes à prendre 3 minutes de leurs temps pour signer, mais on en revient au fait que ça a sûrement bien moins d'impact.

C'est probablement le terme "pétition" qui pose problème, il y a sans doute un mouvement similaire et moins revendicatif à mettre en place, juste ce qu'il faut pour signaler à l’éditeur combien de personnes seraient prêtes à faire l'acquisition des futurs livres.
Quoi qu'il arrive, comme vous me le faites remarquer, l'édition Bourgois venant de terminer la retraduction du Seigneurs des Anneaux et du Hobbit, il faut lui laisser le temps de nous communiquer (ou pas^^) les prochains projets.

La dernières fois que je leurs ai posé la question, qui remonte à plusieurs années il est vrai, ils m'ont répondu que pour le moment, une traduction de ces ouvrages n'était pas envisagée. Les choses ont peut être changées depuis.
Répondre
#7
Je plussoie l'option de Tikidiki et je vais me l'appliquer à moi-même en renvoyant une des cartes Bourgeois en ma possession. Smile
Répondre
#8
Pareil j'ai envoyé une des cartes que j'ai.
Répondre
#9
Je vais faire de même^^.
Répondre
#10
Bon lobbying Smile
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  [Parution] L'Arc et le Heaume n°5 : Au-delà de la Terre du Milieu Zelphalya 3 4 399 23.07.2017, 22:50
Dernier message: Chris59
  09/04/2016 Faites un don du sang dans l'ambiance de la Terre du Milieu ! Zelphalya 0 2 058 14.03.2016, 17:57
Dernier message: Zelphalya
  [Appel à contribution] L'Arc et le Heaume n°5 - Au-delà de la Terre du Milieu Zelphalya 27 22 965 11.05.2015, 10:57
Dernier message: Druss
  Méditations sur la Terre du milieu... ou plutôt sur un genre! Sahne 18 13 813 10.10.2014, 21:18
Dernier message: Sauron
  L'Arc et le Heaume n°4 : Histoire d'un aller et retour aravanessë 4 4 537 11.03.2014, 18:38
Dernier message: Tikidiki
  Le « carcan » de la Terre du Milieu ? Gaffophone 10 9 336 13.12.2013, 12:28
Dernier message: Crayon Volant
  Heures en Terre du Milieu Tinakë 11 7 067 21.07.2012, 14:47
Dernier message: Octans
  7, 14 et 21 mars - Le Seigneur des Anneaux, une histoire chrétienne ? Druss 3 3 582 27.03.2012, 23:36
Dernier message: Zelphalya
  La terre du milieu en SIG Eldarion 24 21 231 22.06.2011, 16:28
Dernier message: Lomelinde
  Chroniques de la Terre du Milieu, un podcast sur l'univers de Tolkien. Throrain 12 10 071 27.05.2011, 10:50
Dernier message: Calarwen

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)