Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[Parution] La Chute d'Arthur - 2013
#1
https://www.tolkiendil.com/tolkien/biblio/arthur

Le texte de Tolkien sur la mort du Roi Arthur est annoncé pour mai 2013 par Amazon :

http://www.amazon.fr/Fall-Arthur-Deluxe-...217&sr=1-6

Cette nouvelle me met en joie !
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#2
Tant que c'est pas en français, moi...
Répondre
#3
Faut d'abord que ça sorte en anglais, mais comme pour Sigurd, on peut espérer que ça se traduise très vite.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#4
Inch'Eru Wink
Répondre
#5
Ah oui, ça c'est une nouvelle qu'elle est bonne ! Smile

Bon, espérons maintenant que la publication de cet inédit ne périclite pas comme celle du Livre de Jonas...

So, wait & see.
L'enfant ignorant qui se fait un jeu des exploits de son père ne croit pas se moquer, mais pense qu'il est le fils de son père
Répondre
#6
Vu qu'il s'agit d'une publication chez HarperCollins, je crois qu'on peut être optimiste, à l'inverse du livre de Jonas.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#7
Pour ceux qui voudraient en savoir davantage sur ce texte : http://pourtolkien.fr/spip.php?article134

cordialement,
VF
Répondre
#8
Merci Vincent. Claire Jardiller a eu l'accès au texte pour rédiger son entrée ?

En tout cas, la nouvelle commence à faire le "buzz" sur le net tolkienien.
Je suis assez fier de ma petite découverte Smile
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#9
(13.07.2012, 10:01)vincent a écrit : Pour ceux qui voudraient en savoir davantage sur ce texte : http://pourtolkien.fr/spip.php?article134

cordialement,
VF

Merci. L'article de Claire Jardillier est très intéressant. Souhaitons que son sujet soit un jour publié en français, comme La Légende de Sigurd et Gudrún.

Cordialement,

Hyarion.
All night long they spake and all night said these words only : "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish." "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish," all night long.
(Lord Dunsany, Chu-Bu and Sheemish)
Répondre
#10
Une excellente nouvelle !
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#11
Lu sur le lien donné plus haut :

Un nouveau Tolkien ! "La chute d’Arthur" (mai 2013) a écrit :[...]On se rappelle également que l’idée d’une traversée vers une île lointaine, où certains élus peuvent séjourner auprès des Elfes, n’est pas étrangère à la création tolkienienne. Arthur ne meurt donc pas plus que Frodo, même si Tolkien distingue ces deux traversées [...]

C'est la vision romantique que j'avais toujours eue (sans y avoir vraiment pensé)... Avant de me laisser convaincre par diverses interventions lues sur Tolkiendil, que Frodo trouvait la mort, à l'issue de son dernier voyage, l'immortalité étant liée à la nature onthologique des êtres (et non au fait de poser le pied sur Aman).

Ceci dit, amateur des légendes arthuriennes, je partage l'avis général : c'est une grande nouvelle que cette prochaine parution (félicitation à Druss pour l'avoir dénichée)... Même si seule une version française me permettrait de l'apprécier réellement !
Répondre
#12
J'ai le sentiment que Claire Jardiller a voulu dire que la traversée en soi n'est pas mortelle, ce qui ne préjuge en rien du séjour outre-mer et de l'espérance de vie naturelle du voyageur.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#13
(14.07.2012, 21:12)Elendil a écrit : J'ai le sentiment que Claire Jardiller a voulu dire que la traversée en soi n'est pas mortelle, ce qui ne préjuge en rien du séjour outre-mer et de l'espérance de vie naturelle du voyageur.

Mouais... Ce n'est pas très convainquant à mon sens, car pourquoi la traversée en elle-même aurait-elle été mortelle ?

Dans l'histoire d'Arthur, il est explicite qu'Arthur est blessé et emmené en Avalon pour y être soigné et veillé et qu'il doit revenir. Quant à Frodo, j'imagine mal que quiconque ait pensé que la traversée (en soi) après le départ des havres Gris puisse lui être fatale !

A mes yeux, affirmer qu'"Arthur ne meurt pas plus que Frodo", sachant qu'effectivement Arthur (dans la légende) ne meurt pas, implique que Frodo ne meurt pas non plus.

Répondre
#14
D'aucuns ont affirmé que le navire des Porteurs était l'allégorie de la mort et que le passage de l'océan était équivalent au passage du Styx. D'où peut-être un besoin de nier cette interprétation.

Après, je suis d'accord avec toi que la formulation adoptée est ambiguë et aurait mérité d'être précisée.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#15
(14.07.2012, 23:23)Elendil a écrit : Après, je suis d'accord avec toi que la formulation adoptée est ambiguë et aurait mérité d'être précisée.

Alors accordons-nous là-dessus ! Ca me va Wink !
Répondre
#16
THE news du mois là. Smile
La "forme" sera proche de Sigurd ?
Répondre
#17
Pour l'instant, seul Christopher ou Adam Tolkien ou éventuellement HarperCollins pourraient te répondre. Personne n'a encore confirmé cette publication. Personnellement, j'espère avoir des réponses à Cerisy à ce sujet.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#18
La publication vient d'être officiellement confirmée par un journal australien :
Pour le lire dans son entier, il faut passer par le lien de Google.

Pour le moment, il est disponible en précommande sur Amazon.com et .co.uk en édition simple et Deluxe.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#19
La fiche HarperCollins a été créée :
http://www.harpercollins.co.uk/Titles/79...0007489947

Le texte sera donc accompagné de trois essais de Christopher sur l'histoire d'Arthur. J'ai hâte !

Et une couverture fait le tour du web, dans la lignée de celle du Sigurd, mais reste à savoir si elle est officielle :
http://www-images.theonering.org/torwp/w...arthur.jpg

EDIT : elle semble effectivement officielle !
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#20
J'aime beaucoup la couverture que tu as mise en lien.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#21
Cool merci Druss
a.k.a Mairon
Répondre
#22
Dès qu'Amazon.fr aura répercuté la nouvelle avec les prix, je créerais la fiche de l'ouvrage, comme ça on pourra précommander via Tolkiendil Wink
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#23
La notice de Claire Jardillier du Dictionnaire Tolkien est disponible sur le site de Vincent Ferré :
http://www.pourtolkien.fr/spip.php?article134
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#24
Et Actualitté vient d'avoir confirmation que les éditions Bourgois traduiront l'ouvrage (comme de bien entendu), mais sans date précise :
http://www.actualitte.com/les-maisons/la...-37302.htm
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#25
(08.10.2012, 20:09)Druss a écrit : Et Actualitté vient d'avoir confirmation que les éditions Bourgois traduiront l'ouvrage (comme de bien entendu), mais sans date précise :
http://www.actualitte.com/les-maisons/la...-37302.htm

Alors là, c'est à mes yeux une nouvelle encore meilleure que celle de la publication en anglais Mr. Green !
Répondre
#26
Si quelqu'un a l'accès complet à cet article, il semblerait que les 38 premiers vers du texte y soient publiés :
http://www.thesundaytimes.co.uk/sto/news...142340.ece
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#27
(09.10.2012, 12:58)Druss a écrit : Si quelqu'un a l'accès complet à cet article, il semblerait que les 38 premiers vers du texte y soient publiés :
http://www.thesundaytimes.co.uk/sto/news...142340.ece

Mmm... Intéressant... Wink

Citation :[Image: 7_arthur_main_298511k.jpg]
The poem by Tolkien is about King Arthur a 2004 film featuring Keira Knightley

Accès réduit ou pas, en tout cas, j'adore l'entrée en matière de l'article... Mr. Green

Cordialement, Wink

Hyarion (qui a vu le film lors de sa sortie en salles, et qui se demande s'il ne devrait pas enfin le revoir, depuis le temps...).
All night long they spake and all night said these words only : "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish." "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish," all night long.
(Lord Dunsany, Chu-Bu and Sheemish)
Répondre
#28
Bon, à défaut des 38, en voilà déjà 9 :

Arthur eastward in arms purposed
his war to wage on the wild marches,
over seas sailing to Saxon lands,
from the Roman realm ruin defending.
Thus the tides of time to turn backward
and the heathen to humble, his hope urged him,
that with harrying ships they should hunt no more
on the shining shores and shallow waters
of South Britain, booty seeking."

http://www.guardian.co.uk/books/2012/oct...ing-arthur
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#29
Je ne suis pas sûre que j'aurai la patience et les capacités de le lire en anglais (quoique j'ai bien lu Chaucer en VO de moyen anglais...)
J'attends la traduction afin d'apprécier par la suite l'anglais. Smile
"Ce que tu as, on peut te le prendre, mais ce qu'on ne pourra jamais te prendre, c'est ce que tu as déjà goûté."
Jarek Mace, l'Etoile du Matin.
Répondre
#30
zolii... Toutes les histoires autour d'Arthur et de ses chevaliers sont réduites à un film sorti en 2004, relié en qque sorte au poème que Tolkien a écrit en 1930 -.-' j'aurai été moins choquée s'ils avaient mis l'image des dessins animés de Disney, au moins ils racontaient la bonne histoire ...
Il y a un moment pour tout et un temps pour chaque chose sous le ciel
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  [Parution] La Chute de Gondolin édité par Christopher Tolkien - 2019 Druss 123 105 397 14.11.2024, 10:10
Dernier message: Druss
  [Parution VO/VF] La Chute de Númenor Druss 39 23 581 31.10.2023, 12:34
Dernier message: Druss
  La chute de Numenor Erendis 4 5 833 27.06.2020, 09:14
Dernier message: Druss
  [Interview] Christine Laferrière et Claire Jardillier sur la Chute d'Arthur Druss 4 12 194 29.12.2013, 20:28
Dernier message: Druss
  La chute de Gondolin Saint-Jey 18 28 296 09.01.2009, 15:52
Dernier message: Saint-Jey

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 3 visiteur(s)