Bonsoir,
Concernant Bernard Barrault, il semble que ce commentaire sur Amazon soit source de confusion... et soit lui-même le résultat d'une confusion.
En cherchant un peu, une bibliothèque répertorie effectivement un SdA édité (et non traduit) par Bernard Barrault - ce qui en soit, pour le collectionneur, est une nouvelle plutôt étonnante :
http://mediathequeancenis.bibli.fr/opac/...ee&id=4418
Mais : l'année, le format et le numéro ISBN correspondent avec le SdA édité pour la première fois par Bourgois en un volume (cf. le n° 13 sur cette page :
http://www.elrondslibrary.fr/T_VFsda2_F.html ). Seule la mention des illustrations ne colle pas.
Donc l'erreur vient-elle d'une confusion d'éditeurs par le commentateur d'Amazon (bizarre mais possible) ? Ou du bibliothécaire ayant enregistré cette édition (idem) ? A voir, mais je pense qu'un "Seigneur des Anneaux de Bernard Barrault" relève au final d'une illusion (et d'une désillusion pour les collectionneurs...).
Enfin, à ce jour, la seule traduction officielle du SdA est bien celle de Ledoux... en attendant la version révisée sous la direction de Vincent Ferré (voire une traduction entièrement nouvelle, comme pour Le Hobbit ?).
Et cela sans préjuger du nombre de traductions officieuses : Suzanne Rogers (apparemment complète), Yvan Strelzyk
(en cours)... et qui d'autre ?