Messages : 323
Sujets : 13
Inscription : Aug 2003
Effectivement c'est quand j'ai decompose le nom que je me suis rendu compte de ca, je dois etre un ptit peu lent, mais bon pourquoi pas, il y a plein de nom danois (donc proche du viking) qui se terminent par -son, alors bon.
Merry
Messages : 323
Sujets : 13
Inscription : Aug 2003
Donc j'ai chercher des trucs sur les HoMe en espagnol, et j'ai trouve 2 livre (dans la collection des HoMe, qui n'ont pas d'equivalents en francais!!! (du moins qui n'ont pas d'equivalents au niveau de la tracuction du titre).
Je m'addresse la a ceux qui ont lu tous les HoMe et je voulais savoir si vous aviez un des livre des HoMe qui pourrait de diviser en deux livres s'intitulant "La Chute de Numenor" (La Caida de Numenor) et "La fin du Troisieme Age" (El Fin de la Tercera Edad), ce livre serait Sauron Defeated (qui n'apparait pas dans la collection en espagnol).
Donc je voudrais savoir (je recapitule parce que sinon c'est complique) si les deux livre en espagnol cite ci dessus pouvait se rassembler dans le livre Sauron Defeated (que j'achete pas un bouquin de commentaire sans textes ou je sais pas quoi encore).
Merci
Merry
Messages : 335
Sujets : 22
Inscription : Mar 2003
Aussi, en Espagne, j'ai remarqué qu'il y avait des HoMe appelé "La historia de la Terra Media" (ou quelque chose du genre), et d'autres appelés l'histoire de la guerre de l'anneau (et pas "Historia de la Terra Media), ce qui correspondrait au HoMe qui parlent de a guerre de l'anneau (The Treason of Isengard, The Return of Shadow, The war of the Ring et Sauron Deafeted)
enfin si cette infos peut être utile
Messages : 323
Sujets : 13
Inscription : Aug 2003
Je sais j'ai vu ca aussi mais comme j'ai trouve tous les titres correspondant, sauf ceux que je vous ait cite, j'en ai conclu qu'ils avaient juste divise la collection en deux.
Merry
Messages : 388
Sujets : 14
Inscription : Nov 2002
Merry a écrit :Donc je voudrais savoir (je recapitule parce que sinon c'est complique) si les deux livre en espagnol cite ci dessus pouvait se rassembler dans le livre Sauron Defeated (que j'achete pas un bouquin de commentaire sans textes ou je sais pas quoi encore).
Merci
Si tu veux Sauron Defeated et que tu cherches quelque chose sur le Seigneur des Anneaux en lui-même, tu n'auras pas grand chose sur dessus à part les différentes versions sur la manière dont Frodon jete l'Anneau (+ le nettoyage de la comté)
. Une partie du bouquin est destinée au récit "The Notion Club Papers", je ne sais pas trop ce que c'est mais à première vue ça ne se rapproche pas directement à la Terre du Milieu (que quelq'un me corrige si je me trompe). Il y a aussi une partie sur la chute de Numenor.
En fait, je ne vois pas trop pourquoi on a classé ce livre dans The History of The Lord of the Rings. A part une centaine de page sur la fin du Seigneur des Anneaux, le reste n'a rien à voir... En tous cas, ce n'est pas un bouquin de commentaires sans textes, sauf peut-être pour The Notion Club Papers...
Messages : 323
Sujets : 13
Inscription : Aug 2003
Ok merci Mablung donc Sauron Defeated est bien la fusion des deux livres en espagnol n'ayant pas d'equivalent en anglais
Merci a tous les dex pour vos reponses
Merry
Messages : 37
Sujets : 0
Inscription : Aug 2004
ok avec "la toile" c'est deja claire mais peut quelqun me dire ce que signifient vos eternelles "perso'? je trouve pas dans mon p'tit dictionnaire francais-russe lol
Messages : 388
Sujets : 14
Inscription : Nov 2002
firiel a écrit :ok avec "la toile" c'est deja claire mais peut quelqun me dire ce que signifient vos eternelles "perso'? je trouve pas dans mon p'tit dictionnaire francais-russe lol
Perso ? C'est l'abréviation de personellement. Ou alors ça peut aussi être l'abréviation de personnage, ça dépend des cas
Messages : 323
Sujets : 13
Inscription : Aug 2003
Perso est l'abrevation de "personnellement" qui signifie "en ce qui me concerne".
Ou alors (est c'est la que c'est chiant le francais et ou je comprends la douleur des etranger), ca veut dire quelques fois "personnage".
Merry
Messages : 37
Sujets : 0
Inscription : Aug 2004
ah merci a Mablung et Merry! alors ce serait une sorte de "in my humble opinion"?
Messages : 388
Sujets : 14
Inscription : Nov 2002
firiel a écrit :ah merci a Mablung et Merry! alors ce serait une sorte de "in my humble opinion"?
En quelque sorte, ou même à la limite un "according to me". Ca sert à montrer ce qu'on pense réellement.
En fait, Si on y pense bien, ça ne sert à rien d'utiliser ce mot puisque quand on parle, on dit déjà se qu'on pense " personellement", on se répète en quelque sorte...
Messages : 237
Sujets : 0
Inscription : Dec 2003
D'où l'intérêt d'écrire en vrai français et non dans un français systématiquement abrégé. À force, on finira par se parler en sigles !!! Chose qui se passe dans les administrations.
Messages : 6 424
Sujets : 102
Inscription : Sep 2002
et pas que dans les administrations, malheureusement !
J'appuie triplement si possible la remarque de Legolas, grand connaisseur de la langue et de la musique
Messages : 237
Sujets : 0
Inscription : Dec 2003
Mais chaque langue a sa propre musicalité, cher Garion, tout comme la musique est elle-même une langue ...
Messages : 6 424
Sujets : 102
Inscription : Sep 2002
En tant que musicien amateur, je ne vais pas te contredire là dessus
Messages : 37
Sujets : 0
Inscription : Aug 2004
moi je prefere d'escrire comme ca, en vieux francois, mesmement si je ne le connais pas tres bien lol!
absolument d'accord avec Legolas et Belgarion a propos de la musicalite des langues! ma voix devient un peu plus haute, prend un diez ou comment dire? si je parle francais...en russe c'est plus profond, plus bas...et comme je suis une cantatrice amatrice (c'est comme ca au feminin?) je sais comme cela se differe, de chanter en langues diverses...mais c'est que chanter en vieux slavon est si plaisant...ah la seule chanson en quenya que je connais c'est Aniron de Enya que j'adore tellement...
Messages : 36
Sujets : 2
Inscription : Aug 2004
bonjour
je tiens a m'excuser pour le message dont l'auteur est mon frere mais j'ai change de mot de passe ainsi on sera tranquille aussi les home sont en anglais et ne devraient plus tarder en français.merci de m'excuser et voila.